Paroles et traduction Lord - Sommeil
J'ai
perdu
du
temps
à
être
mal
dans
le
noir
I
have
wasted
time
being
unhappy
in
the
darkness
J'ai
noyé
des
maux
dans
la
tise
et
c'est
con
I
have
drowned
sorrows
in
useless
things
J'ai
cherché
le
bien,
faut
le
voir
pour
le
croire
I
have
searched
for
good,
you
have
to
see
it
to
believe
it
Dans
ma
tête
ça
va
plus
je
me
retrouve
au
fond
In
my
head,
I'm
not
doing
well,
I
find
myself
at
the
bottom
Le
bonheur
faut
le
chercher
Happiness
must
be
sought
Mon
mal
j'veux
pas
le
chérir
I
don't
want
to
cherish
my
pain
Mais
il
m'a
enchaîné
But
it
has
chained
me
Je
peux
même
plus
sourire
I
can't
even
smile
anymore
Si
j'ai
écrit
ce
texte
c'est
pour
m'vider
le
crâne
If
I
wrote
this
text,
it
is
to
empty
my
mind
Il
est
quatre
heure
du
mat
j'suis
dans
mon
anxiété
It
is
four
in
the
morning,
I
am
in
my
anxiety
J'ai
pas
fermé
les
yeux,
le
sommeil
est
en
panne
I
haven't
closed
my
eyes,
sleep
is
broken
Sans
la
musique
mon
gars
moi
j'aurais
mal
viré
Without
music,
my
friend,
I
would
have
gone
bad
Ma
vie
dans
mes
mains,
j'sais
pas
quoi
en
faire,
peut-être
que
c'est
normal
My
life
in
my
hands,
I
don't
know
what
to
do
with
it,
maybe
that's
normal
Je
cogite
sur
tout,
ça
me
sert
à
rien,
ça
fait
que
me
faire
mal
I
brood
over
everything,
it's
useless,
it
just
hurts
me
J'veux
remercier
les
gens
qui
m'écoute
I
want
to
thank
the
people
who
listen
to
me
Grâce
à
vous
j'suis
pas
seul
dans
la
joute
Thanks
to
you,
I
am
not
alone
in
the
fight
Vous
sécher
quelques
larmes
sur
mes
joues
You
dry
a
few
tears
on
my
cheeks
Et
ça
pour
moi
ouais
ça
vaut
le
coup
And
that,
for
me,
is
worth
it
Le
temps
me
soigne,
même
si
c'est
long,
y'a
que
ça
qui
l'fait
Time
heals
me,
even
if
it's
slow,
that's
all
it
does
Au
jour
le
jour,
je
sais
c'est
chiant,
y'a
que
ça
qui
l'fait
Day
by
day,
I
know
it's
annoying,
that's
all
it
does
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Daoust
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.