Paroles et traduction Lord Byron - She Walks in Beauty
She
walks
in
beauty,
like
the
night
Она
идет
в
красоте,
как
ночь
Of
cloudless
climes
and
starry
skies;
Безоблачных
мест
и
звездного
неба.
And
all
that's
best
of
dark
and
bright
И
все
лучшее,
что
есть
в
темноте
и
свете.
Meet
in
her
aspect
and
her
eyes;
Встречаемся
в
ее
облике
и
ее
глазах;
Thus
mellowed
to
that
tender
light
Так
я
смягчился
к
этому
нежному
свету.
Which
heaven
to
gaudy
day
denies.
Что
небеса
до
безвкусного
дня
отрицают.
One
shade
the
more,
one
ray
the
less,
Одна
тень
больше,
один
луч
меньше,
Had
half
impaired
the
nameless
grace
Наполовину
нарушила
безымянную
благодать.
Which
waves
in
every
raven
tress,
Которая
колышется
в
каждом
вороновом
локоне
Or
softly
lightens
o'er
her
face;
Или
мягко
освещает
ее
лицо;
Where
thoughts
serenely
sweet
express,
Где
мысли
безмятежно
сладко
выражаются,
How
pure,
how
dear
their
dwelling-place.
Как
чисто,
как
дорого
их
жилище.
And
on
that
cheek,
and
o'er
that
brow,
И
на
этой
щеке,
и
на
этом
челе...
So
soft,
so
calm,
yet
eloquent,
Так
мягко,
так
спокойно,
но
все
же
красноречиво.
The
smiles
that
win,
the
tints
that
glow,
Улыбки,
которые
побеждают,
оттенки,
которые
сияют,
But
tell
of
days
in
goodness
spent,
Но
расскажи
о
днях,
проведенных
в
добре,
A
mind
at
peace
with
all
below,
Разум
в
мире
со
всем,
что
внизу,
A
heart
whose
love
is
innocent!
Сердце,
чья
любовь
невинна!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Ralf Antblad, Lord Byron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.