Lord Esperanza feat. Majeur Mineur - Le silence des élus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lord Esperanza feat. Majeur Mineur - Le silence des élus




Les idéalistes pensent que leur système n'a pas d'carence
Идеалисты считают, что их система не имеет недостатков
Réveillez-vous!
Проснись!
Le pape raffalera à l'AK47 tous les grands patrons du CAC40
Папа Римский будет радовать всех крупных боссов CAC40 на AK47
À l'autre bout du monde certains sont déjà parents
На другом конце света некоторые из них уже являются родителями
J'essaye de voir plus loin qu'le rideau d'l'apparence
Я пытаюсь увидеть дальше, чем занавес внешнего вида
J'me sens surveillé mais j'me censure pas
Я чувствую, что за мной следят, но я не осуждаю себя
Quitte à donner que des concerts vides
Хватит давать только пустые концерты
Trop d'homme sans cervelle sont serviles
Слишком много безмозглых мужчин подневольны
Mieux vaut agiter le peuple avant de s'en servir
Лучше встряхнуть народ, прежде чем использовать его
J'tente d'repentir vite
Я пытаюсь быстро покаяться
Le rideau s'ouvre sur un drame
Занавес открывается драмой
À l'heure je parle un dictateur viole des jeunes pour se sentir vivre
Сейчас, когда я говорю, диктатор насилует молодых людей, чтобы почувствовать, что они живут
Laissant leurs innocences sur un drap
Оставив свою невинность на простыне
Les immigrés ont reconstruit la France, De Gaulle fit des banlieues pour qu'on les coupe du monde
Иммигранты восстановили Францию, де Голль построил пригороды, чтобы их можно было встретить на чемпионате мира
Soixante ans plus tard c'est les mêmes banlieues qui ont ramené la deuxième coupe du monde
Шестьдесят лет спустя те же самые пригороды вернули второй чемпионат мира
Le monde court à sa perte comme l'état gabonais
Мир бежит к своей гибели, как государство Габон
Premier réflexe, tu vas t'abonner si le pape agonise
Первый рефлекс, ты подпишешься, если папа будет мучиться
Mon cerveau surchauffe comme la Patagonie
Мой мозг перегревается, как Патагония
Ou le Cloud Google qui revend toutes nos data-données
Или облако Google, которое перепродает все наши данные
Pas de consolation
Нет утешения
La Terre meurt dans trente ans de sa propre insolation
Земля умирает через тридцать лет от собственной инсоляции
Mais ils nous poussent quand même à la consommation
Но они все равно подталкивают нас к потреблению
Dis-moi quand on verra cette folie s'arrêter
Скажи мне, когда мы увидим, как это безумие прекратится
Pour l'instant j'donne de mon âme à chaque prestation
На данный момент я отдаю свою душу каждому пособию
Les banderoles en cortège des manifestations suffisent plus pour montrer notre solidarité
Транспарантов в шествии демонстраций более чем достаточно, чтобы продемонстрировать нашу солидарность
Y'a des hommes obèses, y'a des ours polaires squelettiques
Есть люди с ожирением, есть скелетные белые медведи
Rares sont les grands dirigeants qui savent c'qu'est l'éthique
Немногие великие лидеры знают, что такое этика
Ils s'observent séduire les foules puis reprennent les tics
Они наблюдают, как они соблазняют толпу, а затем возобновляют тики
Plus j'grandis, moins j'comprends ce système frénétique
Чем больше я расту, тем меньше понимаю эту безумную систему
Plus d'envies, c'est nos pubs qui te les créent
Больше никаких желаний, это наши пабы, которые создают их для тебя
Visage crispé peut plus quitter l'écran
Морщинистое лицо больше не может покидать экран
Plus d'envies, c'est la pub qui te les crée
Больше никаких желаний, это реклама, которая создает их для тебя
Visage crispé peut plus quitter l'écran
Морщинистое лицо больше не может покидать экран
Le vice me laisse des appels
Порок оставляет мне звонки
Beaucoup trop d'enfants soldats qui naissent déjà prêts
Слишком много детей-солдат, которые уже рождаются готовыми
Ne connaissent pas la paix
Не знают покоя
Les banques américaines financèrent Hitler et son NSDAP (vérité)
Банки США финансировали Гитлера и его НСДАП (правда)
Image en noir et blanc sur musique dramatique au journal télévisé (vérité)
Черно-белое изображение на драматической музыке в выпуске новостей (Правда)
Génération qui veut juste savoir si Papa Kardashian s'est déguisé (vérité)
Поколение, которое просто хочет знать, переоделся ли папа Кардашьян (правда)
Superstar américaine au Louvre n'affronte même pas le regard d'Mona Lisa (vérité)
Американская суперзвезда в Лувре даже не смотрит на Мону Лизу (правда)
Système qui s'auto-détruit ne pourra jamais se pérenniser (vérité)
Система, которая самоуничтожается, никогда не сможет выжить (правда)
Ça fait 30 ans qu'on sait soigner l'cancer mais ils t'endorment tous devant Meredith
Прошло 30 лет с тех пор, как мы знаем, как лечить рак, но все они засыпают тебя на глазах у Мередит
Bien sur qu'ignorance n'est pas héréditaire, à quoi sert d'être érudit si j'agis pas je médite
Конечно, невежество не передается по наследству, какой смысл быть ученым, если я не действую, я размышляю
Plus d'envies, c'est nos pubs qui te les créent
Больше никаких желаний, это наши пабы, которые создают их для тебя
Visage crispé peut plus quitter l'écran
Морщинистое лицо больше не может покидать экран
Plus d'envies, c'est la pub qui te les crée
Больше никаких желаний, это реклама, которая создает их для тебя
Visage crispé peut plus quitter l'écran
Морщинистое лицо больше не может покидать экран
J'recharge mon auréole dans la DeLorean
Я заряжаю свой ореол в Ла Делореан
Je réalise que l'futur n'est pas très coloré
Я понимаю, что будущее не очень красочное
Que Vincent Bolloré ne fait qu'honorer l'mal
Что Винсент Боллоре почитает только зло
Qu'L'Oréal rachète pas les aurores boréales
Пусть ореал не купит северное сияние
Qu'on respecte pas la mémoire des amérindiens
Что мы не уважаем память коренных американцев
Qu'la deception te laisse un gout amer en bouche
Пусть обман оставит у тебя во рту горький вкус
Qu'la plupart des humains s'contentent "d'on verra bien"
Пусть большинство людей просто "посмотрим, что будет дальше"
Qu'on rigole de tout ça comme ta mère en babouches
Пусть мы будем смеяться над всем этим, как твоя мать в детстве.
Qu'on roule en Ferrari en plein Monte-Carlo
Пусть мы поедем на Феррари прямо в Монте-Карло.
Qu'la prochaine guerre mondiale sera causée par l'eau
Что следующая мировая война будет вызвана водой
Qu'encourager la haine, c'est l'égaler
Что поощрять ненависть, так это равняться с ней
J'peux pas compter la peine, qui n'fait qu's'étaler
Я не могу сосчитать наказание, которое только распространяется
Qu'on oublie même les tirailleurs sénégalais
Пусть даже забудут о сенегальских стрелках
Qu'ont libéré le Nord-Pas-De-Calais, qui vote Front National
Что освободили Ле Нор-Па-де-Кале, который голосует за Национальный фронт
C'est pas rationnel
Это не рационально.
Si le peuple tue Marianne, parlerons nous d'un crime passionnel?
Если люди убьют Марианну, мы поговорим о преступлении на почве страсти?





Writer(s): Lord Esperanza, Majeur-mineur, Harold Hotton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.