Lord Esperanza feat. Majeur Mineur - Pont des paradis perdus - traduction des paroles en allemand

Pont des paradis perdus - Lord Esperanza traduction en allemand




Pont des paradis perdus
Brücke der verlorenen Paradiese
Pour moi le bonheur
Für mich ist das Glück
Ce n'est qu'une succession
Nur eine Abfolge
De moments un peu moins tristes
Von etwas weniger traurigen Momenten
Parfois le miroir me questionne
Manchmal stellt der Spiegel mir Fragen
Pourquoi as-tu choisi d'être un artiste
Warum hast du gewählt, ein Künstler zu sein
Certains sautent, d'autres titubent
Einige springen, andere schwanken
Face au danger de l'altitude
Angesichts der Gefahr der Höhe
Sur le pont des paradis perdus
Auf der Brücke der verlorenen Paradiese
J'marche certaines mères
Ich gehe dort, wo manche Mütter
Cherchent en vain le fruit de leurs entrailles
Vergeblich die Frucht ihres Leibes suchen
Là, des cœurs se noient dans la solitude
Dort, wo Herzen in Einsamkeit ertrinken
Là, des âmes se perdent dans l'incertitude
Dort, wo Seelen sich in Ungewissheit verlieren
J'ai mon air dans la peau comme un "je t'aime" en braille
Ich habe meine Melodie unter der Haut wie ein "Ich liebe dich" in Braille
J'écoute que mes étoiles
Ich höre nur auf meine Sterne
J'attends leur alignement
Ich warte auf ihre Ausrichtung
J'récupère la plume sur un cygne noir
Ich hebe die Feder von einem schwarzen Schwan auf
Finalement, j'crois qu'mes envies me mentent
Letztendlich glaube ich, meine Begierden lügen mich an
Que j'la traverse, oui la ville me hante
Dass ich sie durchquere, ja, die Stadt verfolgt mich
À quoi bon devenir celui que je veux être
Was nützt es, der zu werden, der ich sein will
Si c'est pour que mon ancienne vie me manque
Wenn ich dann mein altes Leben vermisse
J'rêve de tout traverser, saisir le sablier et l'inverser
Ich träume davon, alles zu durchqueren, das Stundenglas zu greifen und es umzudrehen
J'me vois redemander le monde puis l'obtenir et ne pas le remercier
Ich sehe mich die Welt erneut fordern, sie dann bekommen und mich nicht dafür bedanken
J'marche l'on court après l'ego des silences
Ich gehe dort, wo man dem Ego der Stille nachjagt
les différences font c'que nous détestons
Wo die Unterschiede das bewirken, was wir hassen
les réponses n'apportent que des questions
Wo Antworten nur Fragen aufwerfen
J'suis qu'un corps, un cœur, un cœur, un corps
Ich bin nur ein Körper, ein Herz, ein Herz, ein Körper
Le temps, l'amour et la confiance en
Die Zeit, die Liebe und das Vertrauen in
Nous sont les seules choses qui nous lient
Uns sind die einzigen Dinge, die uns verbinden
J'ai toujours autant peur d'retomber dans l'oubli
Ich habe immer noch solche Angst, wieder in Vergessenheit zu geraten
Car cela refera naître en moi l'enfant qui pleure encore
Denn das wird das Kind in mir wieder aufleben lassen, das immer noch weint
Chaque jour, je repense au lendemain de la veille
Jeden Tag denke ich an das Morgen des Vortages zurück
Puis chaque jour, je repousse la date butoir
Dann verschiebe ich jeden Tag die Frist
Dire que j'ai pensé à me buter
Zu denken, dass ich daran dachte, mich umzubringen
Puis même j'ai repoussé à plus tard
Dann habe ich es sogar auf später verschoben
En disant que je trouverais autre exutoire
Sagend, dass ich ein anderes Ventil finden würde
Quand l'miroir ne sait plus qui t'es
Wenn der Spiegel nicht mehr weiß, wer du bist
En dépit du toi, le monde paraît beau
Trotz deiner selbst erscheint die Welt schön
Qu'une vie idéale, nourris d'idéaux
Als ein ideales Leben, genährt von Idealen
Les anges tombent du ciel
Engel fallen vom Himmel
Pression sur le parapluie
Druck auf den Regenschirm
J'me confie qu'à vous quand ça va plus
Ich vertraue mich nur euch an, wenn es nicht mehr geht
Mes paradigmes perdurent
Meine Paradigmen bestehen fort
Sur le pont des paradis perdus
Auf der Brücke der verlorenen Paradiese
Certains sautent, d'autres titubent
Einige springen, andere schwanken
Sur le pont des paradis perdus
Auf der Brücke der verlorenen Paradiese
Certains sautent, d'autres titubent
Einige springen, andere schwanken
Sur le pont des paradis perdus
Auf der Brücke der verlorenen Paradiese
Paradis perdus, paradis perdus, paradis
Verlorene Paradiese, verlorene Paradiese, Paradiese





Writer(s): Lord Esperanza, Majeur-mineur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.