Paroles et traduction Lord Esperanza - Believe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
dirigés
pas
nos
choix,
rien
n'compte
à
part
la
transmission
All
directed
by
our
choices,
nothing
matters
except
transmission
La
ville
dérobe
les
ambitions,
la
solitude
nourrira
les
envies
sombres
The
city
steals
ambitions,
loneliness
will
feed
dark
desires
Régis
par
le
temps
qui
passe,
nos
peurs
éraflées
nous
arment
Governed
by
time
passing,
our
grazed
fears
arm
us
Nos
yeux
sont
les
reflets
d'nos
âmes,
eh
Our
eyes
are
the
reflections
of
our
souls,
hey
Engloutis
par
le
nouveau
monde,
qu'est-c'que
l'histoire
sans
clairvoyance?
Engulfed
by
the
new
world,
what
is
history
without
clairvoyance?
Qu'est-c'que
l'humain
sans
sa
croyance?
La
nuit
enneige
nos
héritages
What
is
humanity
without
its
belief?
The
night
snows
on
our
heritages
T'aimer
qu'une
seule
nuit
d'un
amour
véritable
To
love
you
for
a
single
night
of
true
love
On
m'a
dit
"méfie-toi,
le
paradis
n'est
pas
inévitable"
I
was
told
"be
careful,
paradise
is
not
inevitable"
Eh,
ma
jeunesse
a
la
couleur
de
ses
rêves,
d'une
lueur
acérée
Hey,
my
youth
has
the
color
of
its
dreams,
of
a
sharp
glow
Elle
nourrit
le
monde
de
sa
sueur
en
soirée
It
feeds
the
world
with
its
sweat
in
the
evening
Souvent
peu
rationnelle
comme
le
crime
passionnel
d'un
tueur
en
série
Often
irrational
like
the
crime
of
passion
of
a
serial
killer
Noyée
dans
son
ombre,
à
quoi
bon
être
seul
face
à
la
force
du
nombre?
Drowned
in
its
shadow,
what
good
is
being
alone
against
the
power
of
numbers?
Régis
par
le
temps
qui
passe,
manque
d'espace
Governed
by
time
passing,
lack
of
space
La
ville
épie
nos
messes
basses,
alors
on
s'entasse
The
city
spies
on
our
whispers,
so
we
crowd
together
Souvenirs
perdus
sur
des
vielles
pellicules,
bête
à
dire,
mais
nous
sommes
guère
belliqueux
Lost
memories
on
old
films,
silly
to
say,
but
we
are
hardly
warlike
L'espoir
m'a
l'air
délicat
comme
de
vouloir
guérir
un
cœur
bordélique
Hope
seems
delicate
to
me,
like
wanting
to
heal
a
brothel
heart
Faudra
l'rafistoler,
faire
grandir
les
âmes,
1 poing
serré
fera
2 pistolets
It
will
have
to
be
patched
up,
make
souls
grow,
1 clenched
fist
will
make
2 pistols
Pas
si
sûr
qu'on
trouve
des
réponses,
si
les
plus
fous
veulent
brandir
les
armes
Not
so
sure
we
find
answers,
if
the
craziest
want
to
take
up
arms
Seras-tu
là
pendant
la
révolte,
car
ça
n'saurait
tarder?
Will
you
be
there
during
the
revolt,
because
it
won't
be
long?
Unis
dans
la
rébellion
pour
franchir
la
frontière
de
leur
forêts
gardées
United
in
rebellion
to
cross
the
border
of
their
guarded
forests
Tous
les
problèmes
ont
des
solutions,
la
seule
réponse,
c'est
l'évolution
All
problems
have
solutions,
the
only
answer
is
evolution
Pourquoi
tu
doutes?
Why
do
you
doubt?
Chaque
forêt
n'était
qu'un
gros
buisson
Each
forest
was
just
a
big
bush
Les
rêves
font
naître
les
révolutions,
faut
qu'tu
t'écoutes
Dreams
give
birth
to
revolutions,
you
have
to
listen
to
yourself
Comprends
qu'y'a
pas
de
limite
à
ta
grandeur,
oy,
le
mal
est
en
fleur
Understand
that
there
is
no
limit
to
your
greatness,
oy,
evil
is
in
bloom
Déterminé
comme
Black
Panther,
de
ta
propre
histoire,
tu
es
le
détenteur
Determined
like
Black
Panther,
you
are
the
holder
of
your
own
story
Priez
le-,
priez
le-,
priez
le
ciel,
sueur
sans
monnaie
universelle
Pray
the-,
pray
the-,
pray
the
sky,
sweat
without
universal
currency
Va
plus
loin,
faut
contourner
tous
les
pièges
à
loup
que
Lucifer
scelle
Go
further,
you
have
to
bypass
all
the
wolf
traps
that
Lucifer
seals
Ah,
si
on
nous
épuise,
nous
restons,
oy
Ah,
if
we
are
exhausted,
we
remain,
oy
Les
peurs
s'aiguisent
et
s'estompent,
oy
Fears
sharpen
and
fade,
oy
Tout
rêve
qui
se
brise
encaisse
ton
mal-être
et
le
transforme
en
remise
en
question
Every
dream
that
breaks
collects
your
discomfort
and
transforms
it
into
questioning
Change
le
décor
de
ton
existence
Change
the
scenery
of
your
existence
Quand
ton
propre
destin
te
met
des
distances
When
your
own
destiny
puts
distances
on
you
Fais
le
taire
par
la
force,
par
la
foi
Do
it
by
force,
by
faith
Tu
n'es
ni
homme,
ni
Dieu,
tu
es
les
deux
à
la
fois
You
are
neither
man
nor
God,
you
are
both
at
the
same
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theodore Jerome Desprez, Nino Lumbroso
Album
Believe
date de sortie
30-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.