Lord Esperanza - Boulevard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lord Esperanza - Boulevard




Sur le boulevard, j′vois des solitaires, des cœurs brisés
На бульваре я вижу одиноких людей, разбитые сердца
Des lampadaires alcoolisés, des miroirs sous somnifères et des cadavres de conifères
Пьяные уличные фонари, зеркала под снотворным и трупы хвойных деревьев
Qui dansent ensemble, synchronisés
Танцующие вместе, синхронизированные
J'vois cet amour éphémère dans une cage d′escalier
Я вижу эту мимолетную любовь на лестничной клетке
Et tous ces boulevards qui m'font croire
И все эти бульвары, которые заставляют меня поверить
Qu'on est presque alliés
Что мы почти союзники.
Des bateaux en papier dans l′caniveau
Бумажные кораблики в канаве
Des cris, des craintes, des verres qui trinquent,
Крики, страхи, звон бокалов,
Des existences dénuées de sens sur le passage à niveau
Бессмысленное существование на железнодорожном переезде
Se rappelant que, finalement, tout cela n′est même pas nouveau
Вспоминая, что, в конце концов, все это даже не ново
Des rues qui s'écoutent parler, des aveugles à terre
Улицы, которые слушают друг друга, разговаривают, слепые на земле
Des empires faits d′immeubles en verre, des gens déjà loins des leurs
Империи, построенные из стеклянных зданий, люди, уже лишенные своих собственных
Tous témoins du temps et qui répondent comment savoir?"
Все свидетели времени и те, кто отвечает, Как узнать?"
Quand on vient leur demander l'heure
Когда мы приходим и спрашиваем у них время
Des espoirs qui s′érodent et tournoient dans une spirale sans fin
Надежды, которые разрушаются и вращаются по бесконечной спирали
Des âmes sur guitare saturée, sûres que ça va durer,
Души на насыщенной гитаре, уверенные, что это продлится долго,
Qui peinent toutes à s'aventurer
Которые все изо всех сил пытаются отважиться
Entre les "pourquoi?", les "comment?" et les "enfin"
Между "почему?", " как? "и"наконец"
Sur le boulevard, j′entends des efforts d'antan
На бульваре я слышу о прошлых усилиях
Des rires d'enfants, des souvenirs
Детский смех, воспоминания
Des désirs tentants, j′entends des monuments
Соблазнительные желания, я слышу памятники
Si fiers qu′ils ne voient plus le coup venir
Они так горды, что больше не видят, что произойдет.
Des cris de larmes, si séduisants qu'ils font criser
Крики слез, такие соблазнительные, что заставляют кричать
Des "quitte-moi" méprisants non-maitrisés
Неуправляемые презрительные "оставь меня"
Bâtis sur des ruines de sable
Построенные на песчаных руинах
l′amour est une prison très prisée
Где любовь - очень ценная тюрьма
J'te parle de ces corps à cœur ouvert
Я говорю с тобой об этих телах с открытым сердцем
Qu′avancent tous seuls, la peur au ventre
Пусть все двигаются сами по себе, страх в животе
Des mains tendues qui veulent le monde
Протянутые руки, которые хотят мира
Devant des sols de fleurs en vente
Перед цветочными полами на продажу
Des années, désarmées, face aux changements inaltérables,
Годы, безоружные, перед лицом неизменных изменений,
seul le désarroi peut désormais te désarmer
Там, где только смятение может теперь обезоружить тебя.
J'entends les deux mondes qui se répondent,
Я слышу, как два мира отвечают друг другу,
Et des demandes qui se répandent
И запросы, которые распространяются
Ceux qui vibrent au rythme de nos soleils disparus
Те, которые вибрируют в такт нашим ушедшим солнцам
Les mêmes hommes perdus dans ta rue
Те же самые люди, которые заблудились на твоей улице
Criant leur désespoir sur les toits de la ville
Криком отчаяния на город
Des étrangers qui mettent les voiles
Незнакомцы, которые плывут под парусом
Et naviguent donc quand l′écume blanchit
И поэтому плывут, когда белеет накипь
Les uns s'assoient sous le saule pleureur et les autres regrettent ce qu'ils ont franchi, en oubliant que les photos meurent
Одни сидят под плакучей ивой, а другие сожалеют о том, через что они прошли, забывая, что фотографии умирают
J′entends des bruits de boulevards
Я слышу шум бульваров.
Des "bouge, connard", des vents d′Étretat
"Подвинься, придурок", "ветры ветра".
Des génies nés sur des bouts d'trottoir
Гении, рожденные на обочинах
Mais relève-toi, c′est jamais trop tard
Но встань на ноги, никогда не поздно
J'entends des manques de confiance
Я слышу неуверенность в себе.
Et des trous noirs qui conversent
И черные дыры, которые разговаривают
Des allées qui s′esclaffent devant
Проходы, проходящие мимо
Les lames dressées qu'on verse
Стоячие клинки, которые мы наливаем
Des échos qui s′répondent
Отголоски, которые отвечают друг другу
Des âmes élevées la douleur est polie
Возвышенные души, где боль вежлива
Ici, on n't'écoute pas car t′es coupable pour ta couleur de peau
Здесь тебя не слушают, потому что ты виноват в своем цвете кожи.
Des sentiments d′inachevés, des vengeances qui s'enchevêtrent
Чувства незавершенности, мстительность, которая запутывает
Un quart de lune, lampe de chevet, des miroirs brisés
Четверть Луны, прикроватная лампа, разбитые зеркала
Des sentiments perdus dans un grand silence aseptisé
Чувства, потерянные в Великой тишине
Des problèmes d′autres qui marchent,
Проблемы других людей, которые работают,
Des gens qui dansent dans toutes ces forêts en ciment
Люди танцуют во всех этих цементных лесах
Parmi tous ces vestiges qui se sentent immenses, trop épuisés
Среди всех этих остатков, которые чувствуют себя огромными, слишком истощенными
Sur le boulevard, les cris résonnent
На бульваре раздаются крики
Les émotions nous emprisonnent, les plaies ne se résorbent
Эмоции заключают нас в тюрьму, раны не рассасываются
Bien sûr qu'au final, le problème des hommes,
Конечно, в конце концов, проблема мужчин,
C′est qu'ils se complaisent tous dans le désordre
Дело в том, что все они упиваются беспорядком





Writer(s): Jonathan Jacques Marcel Cagne, Mehdi Mohammed Major, Theodore Jerome Desprez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.