Lord Esperanza - Ce soir ne nous appartient pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lord Esperanza - Ce soir ne nous appartient pas




Ce soir ne nous appartient pas
Tonight Does Not Belong to Us
Les étoiles me rappellent que ce soir ne nous appartient pas
The stars remind me that tonight does not belong to us
Tout disparaît dans le royaume des rêves
Everything disappears into the realm of dreams
tu règnes en souveraine
Where you reign supreme
Les étoiles me rappellent que ce soir ne nous appartient pas
The stars remind me that tonight does not belong to us
Seuls les draps s′en souviennent
Only the sheets remember
Demain, j'arrête de m′égarer
Tomorrow, I stop straying
Dans la fumée de tes cigarettes
In the smoke of your cigarettes
J'finis par être préparé
I finally become prepared
Derrière ma prison de paraître
Behind my prison of pretense
Ce soir ne nous appartient pas, pas,
Tonight does not belong to us, no,
Je peux pas
I can't
Ce soir ne nous appartient pas
Tonight does not belong to us
Je me revois te dire: "Il est si maladroit, ton corps"
I remember telling you, "Your body is so awkward"
Sache que ton regard enflammé m'alla droit au cœur
Know that your fiery gaze went straight to my heart
Il est si dur pour moi de s′approprier
It's so hard for me to appropriate
Notre silence, puisque j′ai trop crié
Our silence, since I screamed too much
Ça commence par un "oui" d'un commun accord
It starts with a "yes" by mutual consent
Puis nous formons ensemble une seule unité
Then together we form a single unit
Avant que l′on comprenne que ce chemin n'apporte
Before we realize that this path brings
Plus aucune clé pour communiquer
No more keys to communicate
Fin d′semaine, semaine, semaine
Weekend, weekday, weekday
Tout se meurt, se meurt
Everything dies, dies
Ce soir ne nous appartient pas, pas,
Tonight does not belong to us, no,
Je peux pas
I can't
Ce soir ne nous appartient pas
Tonight does not belong to us
J'ai des perles de pluie de contrées lointaines
I have pearls of rain from distant lands
Tu ne pleures depuis qu′on est aimantés
You have not cried since we became attached
J'ai fermé la parenthèse mais on rêve de s'y apparenter
I closed the parenthesis, but we dream of bridging it
On s′aime qu′à moitié, on pleure à part entière
We love each other only halfway, we cry separately
L'amour est la seule frontière qui sépare l′entraide de la haine
Love is the only border that separates mutual aid from hatred
Encore un soir t'es pas rentrée
Another night when you didn't come home
Et même les étoiles en parlent entre elles
And even the stars talk about it among themselves
Fin d′semaine, semaine, semaine
Weekend, weekday, weekday
Tout se meurt, se meurt
Everything dies, dies
Ce soir ne nous appartient pas, pas,
Tonight does not belong to us, no,
Je peux pas
I can't
Ce soir ne nous appartient pas
Tonight does not belong to us
Les étoiles me rappellent que ce soir ne nous appartient pas
The stars remind me that tonight does not belong to us
Tout disparaît dans le royaume des rêves
Everything disappears into the realm of dreams
tu règnes en souveraine
Where you reign supreme
Les étoiles me rappellent que ce soir ne nous appartient pas
The stars remind me that tonight does not belong to us
Seuls les draps s'en souviennent
Only the sheets remember
Demain, j′arrête de m'égarer dans la fumée de tes cigarettes
Tomorrow, I stop straying in the smoke of your cigarettes
J'finis par être préparé derrière ma prison de paraître
I finally become prepared behind my prison of pretense
Ce soir ne nous appartient pas, pas,
Tonight does not belong to us, no,
Je peux pas
I can't
Ce soir ne nous appartient pas
Tonight does not belong to us





Writer(s): Sami Harrou, Charles-jimmy Calamel, Junior Bula Monga, Pierre-olivier Gautier, Lord Esperanza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.