Paroles et traduction Lord Esperanza - Ce soir ne nous appartient pas
Ce soir ne nous appartient pas
Tonight Does Not Belong to Us
Les
étoiles
me
rappellent
que
ce
soir
ne
nous
appartient
pas
The
stars
remind
me
that
tonight
does
not
belong
to
us
Tout
disparaît
dans
le
royaume
des
rêves
Everything
disappears
into
the
realm
of
dreams
Où
tu
règnes
en
souveraine
Where
you
reign
supreme
Les
étoiles
me
rappellent
que
ce
soir
ne
nous
appartient
pas
The
stars
remind
me
that
tonight
does
not
belong
to
us
Seuls
les
draps
s′en
souviennent
Only
the
sheets
remember
Demain,
j'arrête
de
m′égarer
Tomorrow,
I
stop
straying
Dans
la
fumée
de
tes
cigarettes
In
the
smoke
of
your
cigarettes
J'finis
par
être
préparé
I
finally
become
prepared
Derrière
ma
prison
de
paraître
Behind
my
prison
of
pretense
Ce
soir
ne
nous
appartient
pas,
pas,
Tonight
does
not
belong
to
us,
no,
Ce
soir
ne
nous
appartient
pas
Tonight
does
not
belong
to
us
Je
me
revois
te
dire:
"Il
est
si
maladroit,
ton
corps"
I
remember
telling
you,
"Your
body
is
so
awkward"
Sache
que
ton
regard
enflammé
m'alla
droit
au
cœur
Know
that
your
fiery
gaze
went
straight
to
my
heart
Il
est
si
dur
pour
moi
de
s′approprier
It's
so
hard
for
me
to
appropriate
Notre
silence,
puisque
j′ai
trop
crié
Our
silence,
since
I
screamed
too
much
Ça
commence
par
un
"oui"
d'un
commun
accord
It
starts
with
a
"yes"
by
mutual
consent
Puis
nous
formons
ensemble
une
seule
unité
Then
together
we
form
a
single
unit
Avant
que
l′on
comprenne
que
ce
chemin
n'apporte
Before
we
realize
that
this
path
brings
Plus
aucune
clé
pour
communiquer
No
more
keys
to
communicate
Fin
d′semaine,
semaine,
semaine
Weekend,
weekday,
weekday
Tout
se
meurt,
se
meurt
Everything
dies,
dies
Ce
soir
ne
nous
appartient
pas,
pas,
Tonight
does
not
belong
to
us,
no,
Ce
soir
ne
nous
appartient
pas
Tonight
does
not
belong
to
us
J'ai
des
perles
de
pluie
de
contrées
lointaines
I
have
pearls
of
rain
from
distant
lands
Tu
ne
pleures
depuis
qu′on
est
aimantés
You
have
not
cried
since
we
became
attached
J'ai
fermé
la
parenthèse
mais
on
rêve
de
s'y
apparenter
I
closed
the
parenthesis,
but
we
dream
of
bridging
it
On
s′aime
qu′à
moitié,
on
pleure
à
part
entière
We
love
each
other
only
halfway,
we
cry
separately
L'amour
est
la
seule
frontière
qui
sépare
l′entraide
de
la
haine
Love
is
the
only
border
that
separates
mutual
aid
from
hatred
Encore
un
soir
où
t'es
pas
rentrée
Another
night
when
you
didn't
come
home
Et
même
les
étoiles
en
parlent
entre
elles
And
even
the
stars
talk
about
it
among
themselves
Fin
d′semaine,
semaine,
semaine
Weekend,
weekday,
weekday
Tout
se
meurt,
se
meurt
Everything
dies,
dies
Ce
soir
ne
nous
appartient
pas,
pas,
Tonight
does
not
belong
to
us,
no,
Ce
soir
ne
nous
appartient
pas
Tonight
does
not
belong
to
us
Les
étoiles
me
rappellent
que
ce
soir
ne
nous
appartient
pas
The
stars
remind
me
that
tonight
does
not
belong
to
us
Tout
disparaît
dans
le
royaume
des
rêves
Everything
disappears
into
the
realm
of
dreams
Où
tu
règnes
en
souveraine
Where
you
reign
supreme
Les
étoiles
me
rappellent
que
ce
soir
ne
nous
appartient
pas
The
stars
remind
me
that
tonight
does
not
belong
to
us
Seuls
les
draps
s'en
souviennent
Only
the
sheets
remember
Demain,
j′arrête
de
m'égarer
dans
la
fumée
de
tes
cigarettes
Tomorrow,
I
stop
straying
in
the
smoke
of
your
cigarettes
J'finis
par
être
préparé
derrière
ma
prison
de
paraître
I
finally
become
prepared
behind
my
prison
of
pretense
Ce
soir
ne
nous
appartient
pas,
pas,
Tonight
does
not
belong
to
us,
no,
Ce
soir
ne
nous
appartient
pas
Tonight
does
not
belong
to
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sami Harrou, Charles-jimmy Calamel, Junior Bula Monga, Pierre-olivier Gautier, Lord Esperanza
Album
Internet
date de sortie
22-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.