Paroles et traduction Lord Esperanza - Dégénéré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plaire
à
tout
le
monde
c'est
plaire
à
des
hypocrites
Pleasing
everyone
is
pleasing
the
hypocrites
Les
yeux
fermés
dans
le
virage
Eyes
closed
on
the
bend
C'est
plus
des
morceaux,
c'est
des
miracles
No
more
pieces,
it's
miracles
Qui
vide
son
verre
videra
son
cœur
He
who
empties
his
glass
will
empty
his
heart
Chaque
jour
de
plus,
j'suis
tiraillé,
mais
Every
day,
more
and
more,
I'm
torn,
but
C'est
pire
ailleurs
It's
worse
elsewhere
Grand-mère
s'inquiète
plus
Grandmother
is
more
worried
Son
p'tit
fils
vivra
son
heure
Her
little
son
will
live
his
hour
J'oublie
problème
dans
la
foule
quand
j'ai
sauté
I
forget
my
problems
in
the
crowd
when
I
have
jumped
J'veux
voir
la
ville
recouverte
de
mes
photos
I
want
to
see
the
city
covered
with
my
photos
Le
trône
n'est
qu'un
fauteuil,
Seigneur,
j'ai
fauté
The
throne
is
just
an
armchair,
Lord,
I
have
sinned
Les
rêves
nous
rajeunissent
Dreams
make
us
younger
Les
vrais
entre
eux
se
reconnaissent
The
real
ones
recognize
each
other
Le
temps
est
tenace,
tous
les
murs
jaunissent
Time
is
tenacious,
all
walls
turn
yellow
C'est
plus
des
menaces
mais
des
promesses
These
are
no
longer
threats,
but
promises
Dégénéré,
dégénéré
Degenerate,
degenerate
Dégénéré,
dégénéré
Degenerate,
degenerate
Dégénéré,
dégénéré,
dégénéré
Degenerate,
degenerate,
degenerate
J'ai
basé
mon
avenir
sur
mon
audace
I
have
based
my
future
on
my
audacity
J'le
fais
pour
la
fierté
de
mes
ancêtres
I
do
it
for
the
pride
of
my
ancestors
La
frontière
est
large
entre
la
personne
que
tu
es
The
line
is
wide
between
who
you
are
À
qui
tu
es
habitué
et
celui
que
tu
penses
être
Who
you
are
used
to
and
who
you
think
you
are
Prince
de
la
trap
devenu
roi
de
la
ville
Prince
of
trap
become
king
of
the
city
J'ai
fini
par
changer
le
décor
I
ended
up
changing
the
scenery
Tout
s'esquinte
sauf
le
destin
Everything
wears
out
except
destiny
Tu
peux
mourir
ou
enjamber
les
corps
You
can
die
or
climb
over
bodies
J'ai
beau
cultiver
ma
lumière
j'me
lève
avec
un
nouveau
vice
de
plus
As
I
cultivate
my
light,
I
wake
up
with
a
new
vice
J'me
porte
bien
mieux
depuis
que
j'côtoie
plus
des
fils
de
pute
I
have
been
much
better
since
I
no
longer
hang
out
with
sons
of
bitches
Y
a
des
risques
de
pluie,
surveille
le
ciel,
regarde
les
étoiles
There
is
a
risk
of
rain,
watch
the
sky,
look
at
the
stars
Prends
la
plus
ancienne
et
n'oublie
jamais
que
j'existe
depuis
Take
the
oldest
and
never
forget
that
I
have
existed
since
Dégénéré,
dégénéré
Degenerate,
degenerate
Dégénéré,
dégénéré
Degenerate,
degenerate
Dégénéré,
dégénéré,
dégénéré
Degenerate,
degenerate,
degenerate
Dis-moi
pourquoi
plus
t'encaisses
et
moins
t'es
généreux
Tell
me
why
the
more
you
take
it,
the
less
generous
you
are
Ma
santé
mentale
a
pu
dégénérer
My
mental
health
could
have
degenerated
Nouvelle
pop
star,
j'mange
du
lobster
New
pop
star,
I
eat
lobster
Paramour
empire,
pas
d'avocat
véreux
Paramour
empire,
no
crooked
lawyer
Trois
heures
du
mat',
elle
me
demande
de
rester
Three
o'clock
in
the
morning,
she
asks
me
to
stay
Désolé
ma
belle,
mais
l'avenir
m'attend
Sorry
my
dear,
but
the
future
awaits
me
C'est
plus
des
morceaux,
c'est
des
manques
de
respect
No
more
pieces,
it's
disrespect
J'rétablis
la
monarchie
I
restore
the
monarchy
T'étais
où
quand
j'démarchais
toute
l'industrie
Where
were
you
when
I
was
approaching
the
entire
industry?
Peu
de
feat
sur
mon
album
car
les
crimes
vous
laissent
trop
d'archives
Few
feats
on
my
album
because
crimes
leave
you
with
too
many
archives
J'me
sens
venir
et
même
s'il
a
eu
le
reste
I
feel
it
coming
and
even
if
he
had
the
rest
J'avais
des
craintes
et
j'en
ai
fait
des
rêves
I
had
fears
and
made
dreams
of
them
25
ans,
troisième
album
25
years
old,
third
album
Trouve-moi
sur
le
fauteuil
Ellen
DeGeneres
Find
me
on
the
Ellen
DeGeneres
couch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lord Esperanza, Majeur-mineur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.