Lord Esperanza - Noir Pt. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lord Esperanza - Noir Pt. 2




Noir Pt. 2
Black Pt. 2
Je n′ai jamais su, le diable irait mais
I never knew where the devil would go but
C'est irrémédiable
It's irremediable
Comment grandir sans se sentir aimé?
How to grow up without feeling loved?
Enfant soldat voit son reflet dans flaque de pétrole
Child soldier sees his reflection in a puddle of oil
Le ciel a des incontinent sur c′maudit continent
The sky has continents on its cursed continent
Quand à nous
As for us
On préfère pleurer sur tous les génocides qu'on finance
We prefer to cry over all the genocides we finance
Multi-nationale à la traque des soldes
Multinational on the hunt for soldiers
J'calcule toujours pas fils de pute empêtré
I still don't calculate son of a bitch stuck
Fuck un terroriste et cette lutte orchestrée
Fuck a terrorist and this orchestrated struggle
J′ai des restes de conscience mais les plaques s′étiolent
I have remnants of conscience but the plates are withering
Regard froid sur un cœur indolore
Cold gaze on a painless heart
Que ferais-tu pour un dollar?
What would you do for a dollar?
Y'a des vagins payants, y′a des virus gratuits
There are paid vaginas, there are free viruses
Elle a gratté sinus si fort qu'ils sont saignants
She scratched sinuses so hard they are bleeding
Jolie gueule, vilain garçon
Pretty face, bad boy
Vilain garçon, doit rester noir oy
Bad boy, must stay black oy
Jolie gueule, vilain garçon
Pretty face, bad boy
Demande à Nelick quand on performait devant 7 personnes
Ask Nelick when we were performing in front of 7 people
Bien sûr que le malaise était perceptible
Of course the discomfort was noticeable
Seul face au ciel, hyper septique
Alone facing the sky, hyper septic
Le mal être de l′homme change t-il sous lunettes persol?
Does the malaise of man change under Persol glasses?
Y'a qu′des vendeurs de morts et des cervelles autour
There are only death sellers and brains around
Donc les vautours survolent nos villes en carton pâte
So vultures fly over our cardboard cities
Ils décident ton sort au jeu d'la courte paille
They decide your fate with the game of short straw
J'ai pansé mes parties qui saignent
I bandaged my bleeding parts
Plus facile que se plaindre quand t′as touché le chèque
Easier than complaining when you got the check
L′offre et la demande descendent, coupe du monde en décembre
Supply and demand are down, World Cup in December
Nuage artificiel pour mieux toucher le Tchèque
Artificial cloud to better touch the Czech
Rien d'plus qu′un vulgaire spécimen
Nothing more than a vulgar specimen
Quand j'vois qu′l'espèce humaine sacrifie l′ciel
When I see that the human species sacrifices the sky
Le bon Dieu est parti pisser
God went to pee
Dis-moi qui tire les ficelles
Tell me who's pulling the strings
Dis-moi si l'diable renvoie les filles saines
Tell me if the devil sends back healthy girls
Dis-moi si j'divague quand j′dis à mère nature
Tell me if I'm rambling when I tell Mother Nature
Que son couple est mort, qu′y'a plus personne qui s′aime
That her couple is dead, that there is no one left who loves each other
J'nourris mes adorateurs trop d′personnalité
I feed my worshipers too much personality
J'entends mes tonalités
I hear my tonalities
Sans moralité dans la bouche de ces ados rappeurs
No morality in the mouths of these teenage rappers
Jolie gueule, vilain garçon
Pretty face, bad boy
Vilain garçon, doit rester noir oy
Bad boy, must stay black oy
Jolie gueule, vilain garçon
Pretty face, bad boy
L′avenir s'reflète dans mon regard sombre
The future is reflected in my somber gaze
Y'a des hommes obèses, y′a des ours polaires squelettiques
There are obese men, there are skeletal polar bears
Demande aux miens sku sku
Ask my sku sku
Si tu veux savoir c′qu'est l′éthique
If you wanna know what ethics is
Mère a ses défaut mais mère est c'qu′elle est
Mother has her flaws but mother is what she is
Destin devient funeste dans une didascalie
Destiny becomes fatal in a didascalia
J'laisse couler, l′encre et le sang
I let it flow, the ink and the blood
D'entrée je sentais que c'était l′début d′une très longue escalade
From the start I felt it was the beginning of a very long climb
Malgré tout dans c'cas quand mère venait s′caler
Despite everything in this case when mother came to wedge
J'voyais les lions roder dans leur cage d′escaliers
I saw the lions prowling in their stairwell cage
Hum L-O-R-D j'rêvais d′percer dans le RER D
Hum L-O-R-D I dreamed of breaking through in the RER D
Souvenir XXX
Memory XXX
Dans ma tête on est 6 comme sur l'Photomaton
In my head there are 6 of us like on the Photo Booth
Pardonne moi, j'ai fauté mon père
Forgive me, I failed my father
Et c′est symptomatique XXX
And it's symptomatic XXX
Des photomontage et des faux témoins pff
Photomontages and false witnesses pff
La vérité surgit toujours dans une rafale d′automatique
The truth always emerges in a burst of automatic
Pourquoi patienter quand on veut tout tout d'suite?
Why wait when you want everything right away?
Petit pays s′éclaire à la bougie
Small country lights up by candlelight
Oui leur terre est rougie pour Hutu, Tutsi
Yes their land is reddened for Hutu, Tutsi
Mais l'Homme évolue selon Darwin
But Man evolves according to Darwin
Ça peut dégénérer comme tes plus jeunes rêves
It can degenerate like your youngest dreams
Soit pas trop généreux, tu sais qu′ça ruine
Don't be too generous, you know it ruins
L-O-R-D c'est l′Enfant du Siècle
L-O-R-D is the Child of the Century
Le projet d'l'année c′est Polaroid
The project of the year is Polaroid






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.