Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
time
for
your
mind,
here
we
go
Einmal
für
deinen
Verstand,
los
geht's
You
know
my
style,
now
peep
the
flow
Du
kennst
meinen
Stil,
jetzt
check
den
Flow
Girl
I
know
you're
with
it,
so
drop
your
seven
digits
Mädchen,
ich
weiß,
du
bist
dabei,
also
gib
mir
deine
sieben
Ziffern
Got
a
minute,
then
let
me
know
(repeat
2x)
Hast
'ne
Minute,
dann
lass
es
mich
wissen
(2x
wiederholen)
Shorty's
got
it
going
on
(is
that
so,
who
you
be?)
Shorty
hat's
drauf
(ist
das
so,
wer
bist
du
denn?)
I'm
a
slick
type
of
nigga
that
like
to
lounge
on
the
low
Ich
bin
ein
smarter
Typ,
der
gerne
unauffällig
chillt
(I
be
seeing
you
around)
that's
all
dead
(Ich
seh
dich
öfter
hier)
das
ist
Schnee
von
gestern
I
just
swing
and
do
my
thing
and
lay
low
like
the
feds
Ich
mach
einfach
mein
Ding
und
bleib
unauffällig
wie
die
Cops
Straight
up
real,
no
scam
Ehrlich
und
direkt,
kein
Betrug
(So
where
your
girl
at?)
probably
out
with
your
man
(Und
wo
ist
deine
Freundin?)
Wahrscheinlich
mit
deinem
Kerl
unterwegs
(Yeah
yeah,
that
rapping
is
nice)
(Ja
ja,
das
Rappen
ist
cool)
My
mack
is
precise,
I'm
on
you
like
a
tracking
device
Meine
Anmache
ist
präzise,
ich
bin
an
dir
dran
wie
ein
Peilsender
Forget
a
crew,
I
got
solo
tactics
Vergiss
'ne
Crew,
ich
hab
Solo-Taktiken
I'm
not
a
half-ass
nigga,
baby
I
got
the
total
package
Ich
bin
kein
halber
Kerl,
Baby,
ich
hab
das
Gesamtpaket
I
never
fronted,
you
can
get
it
if
you
want
it
Ich
hab
nie
geprahlt,
du
kannst
es
haben,
wenn
du
es
willst
Won't
say
I'm
the
best,
but
I'm
not
that
far
from
it
Ich
sag
nicht,
ich
bin
der
Beste,
aber
ich
bin
nicht
weit
davon
entfernt
You
know
my
style
(you
like
to
play
low)
Du
kennst
meinen
Stil
(du
spielst
gerne
unauffällig)
(You
probably
be
going
"yeah
yeah")
okay,
if
you
say
so
(Du
sagst
wahrscheinlich
immer
"ja
ja")
okay,
wenn
du
meinst
Give
me
a
minute
and
it's
over
Gib
mir
'ne
Minute
und
es
ist
vorbei
I'm
one
bad
soldier,
I
was
flexing
before
mad
cobra
Ich
bin
ein
krasser
Soldat,
ich
hab
schon
geprahlt,
bevor
Mad
Cobra
kam
I
got
so
much
charm,
even
if
you
with
your
moms
Ich
hab
so
viel
Charme,
selbst
wenn
du
mit
deiner
Mutter
unterwegs
bist
Huh,
I
play
it
cool
like
the
fonz
Huh,
ich
bleib
cool
wie
der
Fonz
Whether
weekends,
monday
through
friday
Ob
Wochenende,
Montag
bis
Freitag
I
know
this
ain't
burger
king,
but
I'll
still
have
it
my
way
Ich
weiß,
das
hier
ist
nicht
Burger
King,
aber
ich
krieg's
trotzdem
auf
meine
Weise
One
time
for
your
mind,
here
we
go
Einmal
für
deinen
Verstand,
los
geht's
You
know
my
style,
now
peep
the
flow
Du
kennst
meinen
Stil,
jetzt
check
den
Flow
Girl
I
know
you're
with
it,
so
drop
your
seven
digits
Mädchen,
ich
weiß,
du
bist
dabei,
also
gib
mir
deine
sieben
Ziffern
Got
a
minute,
then
let
me
know
(repeat
2x)
Hast
'ne
Minute,
dann
lass
es
mich
wissen
(2x
wiederholen)
Oooh,
shorty's
got
it
going
on
(who
you
be?)
Oooh,
Shorty
hat's
drauf
(wer
bist
du
denn?)
A
ruffneck,
living
for
'95
and
beyond
Ein
harter
Kerl,
lebe
für
'95
und
darüber
hinaus
(I
see
you
playing
around
the
field)
(Ich
seh
dich
auf
dem
Spielfeld
rumspielen)
I
used
to
stick
and
move,
now
I
just
lounge
and
chill
Früher
hab
ich
schnell
zugeschlagen
und
bin
weitergezogen,
jetzt
lounge
und
chille
ich
nur
I'm
not
the
type
to
be
sweating
crazy
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sich
verrückt
macht
(I
need
a
real
man)
shit,
I'm
as
real
as
you
get,
baby
(Ich
brauche
einen
echten
Mann)
Scheiße,
ich
bin
so
echt,
wie's
nur
geht,
Baby
My
game
is
outstanding
Mein
Spiel
ist
überragend
(I
got
a
boyfriend)
well
now
you
got
a
man
friend
(Ich
hab
einen
Freund)
Tja,
jetzt
hast
du
einen
männlichen
Freund
(Oh
it's
like
that?)
is
you
kidding?
shit...
(Ach,
so
läuft
das?)
Machst
du
Witze?
Scheiße...
I
got
so
much
game,
I
could
make
a
nun
change
religions
Ich
hab
so
viel
drauf,
ich
könnte
'ne
Nonne
dazu
bringen,
ihre
Religion
zu
wechseln
I
got
flavors
like
a
rainbow,
you
dig
what
I'm
saying?
Ich
hab
Geschmacksrichtungen
wie
ein
Regenbogen,
verstehst
du,
was
ich
meine?
(Yeah,
but
that
shit
is
all
game,
though)
(Ja,
aber
das
ist
doch
alles
nur
Masche,
oder?)
Come
on,
I
know
you
like
it
Komm
schon,
ich
weiß,
es
gefällt
dir
Don't
font
on
me,
I
read
your
whole
card
like
a
psychic
Spiel
mir
nichts
vor,
ich
les
dich
komplett
wie
ein
Hellseher
(Yeah,
you
got
clout)
no
doubt,
plus
I'm
getting
money
(Ja,
du
hast
Einfluss)
Kein
Zweifel,
außerdem
verdiene
ich
Geld
Ain't
a
brother
out
teaching
when
I'm
kicking,
honey
Kein
anderer
Typ
kann
mir
was
beibringen,
wenn
ich
loslege,
Süße
I'm
like
silk
and
h-town,
can
you
dig
it?
Ich
bin
wie
Silk
und
H-Town,
verstehst
du?
I'll
lick
you
up
and
down
and
knock
your
boots
in
a
minute
Ich
leck
dich
von
oben
bis
unten
ab
und
leg
dich
flach
in
'ner
Minute
Messing
with
me,
nothing
but
good
can
happen
Wenn
du
dich
mit
mir
einlässt,
kann
nur
Gutes
passieren
There's
a
new
sheriff
in
town
Es
gibt
einen
neuen
Sheriff
in
der
Stadt
(Really,
where?)
you're
looking
at
him
(Wirklich,
wo?)
Du
siehst
ihn
gerade
an
One
time
for
your
mind,
here
we
go
Einmal
für
deinen
Verstand,
los
geht's
You
know
my
style,
now
peep
the
flow
Du
kennst
meinen
Stil,
jetzt
check
den
Flow
Girl
I
know
you're
with
it,
so
drop
your
seven
digits
Mädchen,
ich
weiß,
du
bist
dabei,
also
gib
mir
deine
sieben
Ziffern
Got
a
minute,
then
let
me
know
(repeat
2x)
Hast
'ne
Minute,
dann
lass
es
mich
wissen
(2x
wiederholen)
I'm
not
the
type
to
act
a
fool,
catching
brothers
with
a
tool
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
den
Narren
spielt,
oder
Brüder
mit
'ner
Waffe
erwischt
I
just
bag
up
skins,
I
play
it
cool
Ich
sammle
nur
Mädels
ein,
ich
bleib
cool
I
kick
game,
I
have
your
mind
is
Ich
zeig
mein
Spiel,
ich
verdreh
dir
den
Kopf
Cause
I
can
be
bummy
and
nappy
headed,
and
still
pull
a
dom
p
Denn
ich
kann
gammelig
und
mit
zotteligen
Haaren
sein
und
trotzdem
'ne
Dom
P
klarmachen
(Pimping
is
hard)
not
to
me
(Zuhälterei
ist
hart)
Nicht
für
mich
You
got
a
lot
to
see,
the
way
I
put
skins
under
lock
and
key
Du
hast
noch
viel
zu
sehen,
wie
ich
Mädels
unter
Schloss
und
Riegel
bringe
And
let
them
front
the
role
like
they
outstanding
Und
lasse
sie
so
tun,
als
wären
sie
überragend
Huh,
I
leavem
'em
out
standing
in
the
cold
Huh,
ich
lass
sie
im
Regen
stehen
A
girl
act
up,
then
I
cut
her
off
Wenn
ein
Mädchen
Zicken
macht,
dann
schieß
ich
sie
ab
(Is
your
game
smooth?)
is
it?
my
shit's
butter
soft
(Ist
deine
Masche
geschmeidig?)
Ob
sie
das
ist?
Mein
Scheiß
ist
butterweich
So
won't
y'all
just
hear
me
in
Also
hört
mir
doch
einfach
zu
(Why's
that?)
I
get
girls
open
like
a
cesarian
(Warum
das?)
Ich
kriege
Mädchen
offen
wie
bei
einem
Kaiserschnitt
Yo,
I
roll
with
the
big
men
and
I
don't
have
to
trickin'
Yo,
ich
häng
mit
den
großen
Jungs
ab
und
ich
muss
nicht
tricksen
And
mess
around
just
to
get
skins
Und
rummachen,
nur
um
Mädels
zu
kriegen
So
all
y'all
niggas
that's
geese,
I
can
make
that
shit
cease
Also
all
ihr
Typen,
die
ihr
Gänse
seid,
dem
Scheiß
kann
ich
ein
Ende
setzen
When
I
slide
up
in
the
peace
Wenn
ich
lässig
auftauche
One
time
for
your
mind,
here
we
go
Einmal
für
deinen
Verstand,
los
geht's
You
know
my
style,
now
peep
the
flow
Du
kennst
meinen
Stil,
jetzt
check
den
Flow
Girl
I
know
you're
with
it,
so
drop
your
seven
digits
Mädchen,
ich
weiß,
du
bist
dabei,
also
gib
mir
deine
sieben
Ziffern
Got
a
minute,
then
let
me
know
Hast
'ne
Minute,
dann
lass
es
mich
wissen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hall Robert A, Almeida Eumire Deodato De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.