Lord Finesse - Gameplan - traduction des paroles en allemand

Gameplan - Lord Finessetraduction en allemand




Gameplan
Spielplan
One time for your mind, here we go
Einmal für deinen Verstand, los geht's
You know my style, now peep the flow
Du kennst meinen Stil, jetzt check den Flow
Girl I know you're with it, so drop your seven digits
Mädchen, ich weiß, du bist dabei, also gib mir deine sieben Ziffern
Got a minute, then let me know (repeat 2x)
Hast 'ne Minute, dann lass es mich wissen (2x wiederholen)
Shorty's got it going on (is that so, who you be?)
Shorty hat's drauf (ist das so, wer bist du denn?)
I'm a slick type of nigga that like to lounge on the low
Ich bin ein smarter Typ, der gerne unauffällig chillt
(I be seeing you around) that's all dead
(Ich seh dich öfter hier) das ist Schnee von gestern
I just swing and do my thing and lay low like the feds
Ich mach einfach mein Ding und bleib unauffällig wie die Cops
Straight up real, no scam
Ehrlich und direkt, kein Betrug
(So where your girl at?) probably out with your man
(Und wo ist deine Freundin?) Wahrscheinlich mit deinem Kerl unterwegs
(Yeah yeah, that rapping is nice)
(Ja ja, das Rappen ist cool)
My mack is precise, I'm on you like a tracking device
Meine Anmache ist präzise, ich bin an dir dran wie ein Peilsender
Forget a crew, I got solo tactics
Vergiss 'ne Crew, ich hab Solo-Taktiken
I'm not a half-ass nigga, baby I got the total package
Ich bin kein halber Kerl, Baby, ich hab das Gesamtpaket
I never fronted, you can get it if you want it
Ich hab nie geprahlt, du kannst es haben, wenn du es willst
Won't say I'm the best, but I'm not that far from it
Ich sag nicht, ich bin der Beste, aber ich bin nicht weit davon entfernt
You know my style (you like to play low)
Du kennst meinen Stil (du spielst gerne unauffällig)
(You probably be going "yeah yeah") okay, if you say so
(Du sagst wahrscheinlich immer "ja ja") okay, wenn du meinst
Give me a minute and it's over
Gib mir 'ne Minute und es ist vorbei
I'm one bad soldier, I was flexing before mad cobra
Ich bin ein krasser Soldat, ich hab schon geprahlt, bevor Mad Cobra kam
I got so much charm, even if you with your moms
Ich hab so viel Charme, selbst wenn du mit deiner Mutter unterwegs bist
Huh, I play it cool like the fonz
Huh, ich bleib cool wie der Fonz
Whether weekends, monday through friday
Ob Wochenende, Montag bis Freitag
I know this ain't burger king, but I'll still have it my way
Ich weiß, das hier ist nicht Burger King, aber ich krieg's trotzdem auf meine Weise
One time for your mind, here we go
Einmal für deinen Verstand, los geht's
You know my style, now peep the flow
Du kennst meinen Stil, jetzt check den Flow
Girl I know you're with it, so drop your seven digits
Mädchen, ich weiß, du bist dabei, also gib mir deine sieben Ziffern
Got a minute, then let me know (repeat 2x)
Hast 'ne Minute, dann lass es mich wissen (2x wiederholen)
Oooh, shorty's got it going on (who you be?)
Oooh, Shorty hat's drauf (wer bist du denn?)
A ruffneck, living for '95 and beyond
Ein harter Kerl, lebe für '95 und darüber hinaus
(I see you playing around the field)
(Ich seh dich auf dem Spielfeld rumspielen)
I used to stick and move, now I just lounge and chill
Früher hab ich schnell zugeschlagen und bin weitergezogen, jetzt lounge und chille ich nur
I'm not the type to be sweating crazy
Ich bin nicht der Typ, der sich verrückt macht
(I need a real man) shit, I'm as real as you get, baby
(Ich brauche einen echten Mann) Scheiße, ich bin so echt, wie's nur geht, Baby
My game is outstanding
Mein Spiel ist überragend
(I got a boyfriend) well now you got a man friend
(Ich hab einen Freund) Tja, jetzt hast du einen männlichen Freund
(Oh it's like that?) is you kidding? shit...
(Ach, so läuft das?) Machst du Witze? Scheiße...
I got so much game, I could make a nun change religions
Ich hab so viel drauf, ich könnte 'ne Nonne dazu bringen, ihre Religion zu wechseln
I got flavors like a rainbow, you dig what I'm saying?
Ich hab Geschmacksrichtungen wie ein Regenbogen, verstehst du, was ich meine?
(Yeah, but that shit is all game, though)
(Ja, aber das ist doch alles nur Masche, oder?)
Come on, I know you like it
Komm schon, ich weiß, es gefällt dir
Don't font on me, I read your whole card like a psychic
Spiel mir nichts vor, ich les dich komplett wie ein Hellseher
(Yeah, you got clout) no doubt, plus I'm getting money
(Ja, du hast Einfluss) Kein Zweifel, außerdem verdiene ich Geld
Ain't a brother out teaching when I'm kicking, honey
Kein anderer Typ kann mir was beibringen, wenn ich loslege, Süße
I'm like silk and h-town, can you dig it?
Ich bin wie Silk und H-Town, verstehst du?
I'll lick you up and down and knock your boots in a minute
Ich leck dich von oben bis unten ab und leg dich flach in 'ner Minute
Messing with me, nothing but good can happen
Wenn du dich mit mir einlässt, kann nur Gutes passieren
There's a new sheriff in town
Es gibt einen neuen Sheriff in der Stadt
(Really, where?) you're looking at him
(Wirklich, wo?) Du siehst ihn gerade an
One time for your mind, here we go
Einmal für deinen Verstand, los geht's
You know my style, now peep the flow
Du kennst meinen Stil, jetzt check den Flow
Girl I know you're with it, so drop your seven digits
Mädchen, ich weiß, du bist dabei, also gib mir deine sieben Ziffern
Got a minute, then let me know (repeat 2x)
Hast 'ne Minute, dann lass es mich wissen (2x wiederholen)
I'm not the type to act a fool, catching brothers with a tool
Ich bin nicht der Typ, der den Narren spielt, oder Brüder mit 'ner Waffe erwischt
I just bag up skins, I play it cool
Ich sammle nur Mädels ein, ich bleib cool
I kick game, I have your mind is
Ich zeig mein Spiel, ich verdreh dir den Kopf
Cause I can be bummy and nappy headed, and still pull a dom p
Denn ich kann gammelig und mit zotteligen Haaren sein und trotzdem 'ne Dom P klarmachen
(Pimping is hard) not to me
(Zuhälterei ist hart) Nicht für mich
You got a lot to see, the way I put skins under lock and key
Du hast noch viel zu sehen, wie ich Mädels unter Schloss und Riegel bringe
And let them front the role like they outstanding
Und lasse sie so tun, als wären sie überragend
Huh, I leavem 'em out standing in the cold
Huh, ich lass sie im Regen stehen
A girl act up, then I cut her off
Wenn ein Mädchen Zicken macht, dann schieß ich sie ab
(Is your game smooth?) is it? my shit's butter soft
(Ist deine Masche geschmeidig?) Ob sie das ist? Mein Scheiß ist butterweich
So won't y'all just hear me in
Also hört mir doch einfach zu
(Why's that?) I get girls open like a cesarian
(Warum das?) Ich kriege Mädchen offen wie bei einem Kaiserschnitt
Yo, I roll with the big men and I don't have to trickin'
Yo, ich häng mit den großen Jungs ab und ich muss nicht tricksen
And mess around just to get skins
Und rummachen, nur um Mädels zu kriegen
So all y'all niggas that's geese, I can make that shit cease
Also all ihr Typen, die ihr Gänse seid, dem Scheiß kann ich ein Ende setzen
When I slide up in the peace
Wenn ich lässig auftauche
One time for your mind, here we go
Einmal für deinen Verstand, los geht's
You know my style, now peep the flow
Du kennst meinen Stil, jetzt check den Flow
Girl I know you're with it, so drop your seven digits
Mädchen, ich weiß, du bist dabei, also gib mir deine sieben Ziffern
Got a minute, then let me know
Hast 'ne Minute, dann lass es mich wissen





Writer(s): Hall Robert A, Almeida Eumire Deodato De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.