Lord Folter feat. Tusken. & Philanthrope - Omega - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lord Folter feat. Tusken. & Philanthrope - Omega




Omega
Omega
Aufwachen und liegen bleiben
Wake up and stay in bed
Draußen hagelt es Ziegelsteine
It's hailing bricks outside
Fliegen mit'm Mittelfinger als Friedenszeichen
Flying with your middle finger as a peace sign
Scharfe Zungen wie Schießeisen
Sharp tongues like shooting irons
Nur ausgegrabene Kriegsbeile
Only excavated hatchets
Lass uns über das Wetter reden
Let's talk about the weather
Auf morgen verschieben wird direkt erledigt
Postponing tomorrow will be done immediately
Wir vergessen uns stetig
We constantly forget each other
Fresse ich rede jetzt
Shut up I'm talking now
Du brauchst nicht weg sehen, ich sehe dich
You don't have to look away, I see you
Ich sehe das ähnlich, wir sehen uns ähnlich
I see it similarly, we look alike
Ein Versehen versehentlich
A mistake by accident
Weggefährten im Käfig
Cagemates
Einschlafen und aufstehen geht nicht
Falling asleep and getting up is not possible
Ganz aufgeben vergeblich, ja
Giving up completely in vain, yes
Wenn ich Luft hole dann leb' ich, mehr geht nicht
When I breathe I live, that's all
Auszuhalten aber erträglich, auf Ewig
To endure but bearable, forever
Laut leben, blaue Flecken in Kauf nehmen
Live loud, take bruises for granted
Nur ein Haudegen mit versöhnlicher Faustregel
Just a swashbuckler with a conciliatory rule of thumb
Keine faulen Ausreden
No lame excuses
Wenn du mich fragst, ob ich zufrieden bin dann sag' ich Jaein
If you ask me if I'm satisfied, I'll say yes and no
Wiederkehr ausgeschlossen, Notenschlüssel vergessen
Recurrence excluded, clef forgotten
Keine Krokodilstränen vergießen
No crocodile tears to shed
Alles finden und vergessen
Find and forget everything
Denn alle Jahre wieder die Augenlider
Because every year again the eyelids
Ultraviolett
Ultraviolet
Immer wie gewöhnlich, kein König ist der Baumkrone würdig
Always as usual, no king is worthy of the treetop
Immer wie gewöhnlich, kein König ist der Baumkrone würdig
Always as usual, no king is worthy of the treetop
Immer wie gewöhnlich, kein König ist der Baumkrone würdig, natürlich
Always as usual, no king is worthy of the treetop, of course
Immer wie gewöhnlich, kein König ist der Baumkrone würdig
Always as usual, no king is worthy of the treetop
Immer wie gewöhnlich (immer wie gewöhnlich)
Always as usual (always as usual)
(Immer wie gewöhnlich)
(Always as usual)
(Immer wie gewöhnlich)
(Always as usual)





Writer(s): Lord Folter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.