Lord Madness feat. Brain - Stanco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lord Madness feat. Brain - Stanco




Stanco
Устал
Stanco di questo mondo qua
Устал от этого мира, милая
Stanco di questa società
Устал от этого общества, родная
Stanco del solito tran tran
Устал от этой рутины, любимая
Stanco della vita e delle sue difficoltà
Устал от жизни и ее трудностей, дорогая
Non reggo ciò che ho intorno
Не выношу того, что вокруг меня
Stanco ma non prendo sonno
Устал, но сон не идет ко мне
Cerco aria in questo forno
Ищу глоток воздуха в этой печи
Troppo stanco da perderci il controllo! Stanco di tutto questo onesto
Слишком устал, чтобы терять контроль! Устал от всего этого честного
Stanco dell'immagine che riflette lo specchio
Устал от отражения в зеркале
Più stanco della voragine aperta tra ciò che vorrei essere e ciò che vedo
Еще больше устал от пропасти между тем, кем хочу быть, и тем, кого вижу
Stanco di 'sti soldi davvero stanco perché non li possiedo
Устал от этих денег, правда устал, потому что у меня их нет
Stanco di sentire lamentele da chi ha un conto in banca
Устал слышать жалобы от тех, у кого есть счет в банке
Stanco della vostra fiction che non mi riguarda
Устал от вашей выдуманной жизни, которая меня не касается
Stanco dello stress che c'è stanco dei bluff
Устал от стресса, устал от блефа
Stanco che manco di cash quanto stanco contando i miei flash
Устал от нехватки денег, как устал считать свои вспышки гнева
Stanco di un lavoro che non gratifica ma mortifica
Устал от работы, которая не радует, а унижает
Non campo di musica guarda la classifica
Не живу музыкой, взгляни на чарты
Stanco delle pressioni da ogni parte
Устал от давления со всех сторон
Che se ancora non affogo è perché ho mia sorella come galleggiante
И если я еще не утонул, то только потому, что моя сестра мой спасательный круг
Stanco che non vedrò mai più mia madre
Устал от того, что больше никогда не увижу свою мать
Stanco che non vedrò mai più mio padre
Устал от того, что больше никогда не увижу своего отца
Stanco con più voglia di evadere
Устал, хочу сбежать отсюда
Stanco di questo mondo che è tutta apparenza
Устал от этого мира, который весь одна сплошная показуха
Stanco moltiplicato 1000 fine della pazienza!
Устал, умноженный на 1000, конец терпению!
Stanco di questo mondo qua
Устал от этого мира, милая
Stanco di questa società
Устал от этого общества, родная
Stanco del solito tran tran
Устал от этой рутины, любимая
Stanco della vita e delle sue difficoltà
Устал от жизни и ее трудностей, дорогая
Non reggo ciò che ho intorno
Не выношу того, что вокруг меня
Stanco ma non prendo sonno
Устал, но сон не идет ко мне
Cerco aria in questo forno
Ищу глоток воздуха в этой печи
Troppo stanco da perderci il controllo!
Слишком устал, чтобы терять контроль!
Ed ora potrei stancarmi di scrivere ancora
И теперь я мог бы устать писать еще
Lasciare tutti in sospeso come l'accetta del boia
Оставить всех в подвешенном состоянии, как топор палача
Rimando tutto il più lontano che posso dalla memoria
Отправить все как можно дальше от памяти
La verità è che non mi stanco mai della mia noia
Правда в том, что я никогда не устаю от своей скуки
Fumo i cattivi pensieri e sento la testa stanca
Выкуриваю плохие мысли и чувствую, как устала голова
Sento il nervoso e sono stanco della calma
Чувствую нервозность и устал от спокойствия
Arranco verso i sogni e vedo il nulla che disarma
Рвусь к мечтам и вижу пустоту, которая обезоруживает
La verità è che abbiamo tutto ma guardiamo solo a quel che manca
Правда в том, что у нас есть все, но мы смотрим только на то, чего не хватает
Non sono stanco dell'ufficio son fin troppo fortunato e dico
Я не устал от офиса, мне слишком повезло, и я говорю
Siamo in un mondo così finto così stanco così spinto all'egoismo
Мы живем в таком фальшивом, таком усталом мире, так подверженном эгоизму
Che di 'sti tempi fare un figlio è diventato un sacrificio
Что в наше время рождение ребенка стало жертвой
Quello che è stato scritto resta scolpito
То, что было написано, остается высеченным в камне
E chi non vive con i propri occhi non è mai partito
И тот, кто не живет своими глазами, никогда не отправлялся в путь
Rapito da ogni campione che gira a rotazione
Похищенный каждым сэмплом, который крутится по кругу
Non mi stanco mai del suono sul 4/4 che gira all'infinito!
Я никогда не устану от звука на 4/4, который крутится бесконечно!
Stanco di questo mondo qua
Устал от этого мира, милая
Stanco di questa società
Устал от этого общества, родная
Stanco del solito tran tran
Устал от этой рутины, любимая
Stanco della vita e delle sue difficoltà
Устал от жизни и ее трудностей, дорогая
Non reggo ciò che ho intorno
Не выношу того, что вокруг меня
Stanco ma non prendo sonno
Устал, но сон не идет ко мне
Cerco aria in questo forno
Ищу глоток воздуха в этой печи
Troppo stanco da perderci il controllo!
Слишком устал, чтобы терять контроль!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.