LORD - Az Út Szélén Mindig Égnek A Gyertyák - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LORD - Az Út Szélén Mindig Égnek A Gyertyák




Az Út Szélén Mindig Égnek A Gyertyák
Candles Are Always Burning by the Roadside
Hová megy reggel, mikor apám felkel? - Engem csak ez érdekelt.
Where does he go in the morning, when my father gets up? - I was only interested in this.
Az ajtót becsapta, s egy Lord nevű banda egy Kisfiúról énekelt.
He slammed the door, and a band called Lord sang about a little boy.
A Kisfiú várta, az apa majd hátha így szól egy szép napon:
The little boy was waiting, and one fine day, his father would say:
Egyedül megyek, egyedül jövök, hiányzol nagyon!
I go alone, I come alone, I miss you very much!
Az úton fekve rázuhan az este, hideg szellő súgja a nevét.
Lying on the road, the evening falls upon him, a cold wind whispers his name.
Nem fáj semmi, a sorsa csak ennyi.
Nothing hurts, this is his fate.
Az álmaid várnak, túl messze szállnak, repülj utánuk, élj!
Your dreams are waiting, they fly too far, fly after them, live!
Ne ismerj Istent, ne ismerj embert, senkitől ne félj!
Don't know God, don't know people, fear no one!
Az úton fekve rádzuhan az este, hideg szellő súgja a neved.
Lying on the road, the evening falls upon you, a cold wind whispers your name.
Nem fáj semmi, a sorsod ennyi.
Nothing hurts, this is your fate.
Az út szélén mindig égnek a gyertyák, az út szélén mindig van virág.
Candles are always burning by the roadside, there's always flowers by the roadside.
Őt is haza várták, de csak emlék már.
He was also expected home, but is now only a memory.
Az örökre szépek túl sokat kérnek, és cserébe nagy az ár.
The eternally beautiful ones ask for too much, and the price is high in return.
Mert ha kimarad, belőled egy darab az lehetetlenre vár.
Because if you are left out, a piece of you will wait for the impossible.
Az úton fekve rádzuhan az este, hideg szellő súgja a neved.
Lying on the road, the evening falls upon you, a cold wind whispers your name.
Nem fáj semmi, a sorsod ennyi.
Nothing hurts, this is your fate.
Az út szélén mindig égnek a gyertyák, az út szélén mindig van virág.
Candles are always burning by the roadside, there's always flowers by the roadside.
Őt is haza várták, de csak emlék már.
He was also expected home, but is now only a memory.
Solo
Solo
Az út szélén mindig égnek a gyertyák, az út szélén mindig van virág.
Candles are always burning by the roadside, there's always flowers by the roadside.
Őt is haza várták, de csak emlék már.
He was also expected home, but is now only a memory.
Az út szélén mindig égnek a gyertyák, az út szélén mindig van virág.
Candles are always burning by the roadside, there's always flowers by the roadside.
Őt is haza várták, de csak emlék már.
He was also expected home, but is now only a memory.





Writer(s): Balogh, Erős Attila, Gidofalvy Attila, Gyurik Lajos, Jozsef, Pohl Mihály, Vida Ferenc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.