Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fázom a Szélben (Live)
Ich friere im Wind (Live)
Nincs,
ki
megbocsátana
már
ilyen
árulást.
Niemand
würde
solch
einen
Verrat
mehr
verzeihen.
Éj-mélybe
visznek
a
lábaim
és
a
szélbe
suttogom
átkaim.
Meine
Füße
tragen
mich
in
die
Tiefe
der
Nacht
und
in
den
Wind
flüstere
ich
meine
Flüche.
R.
Ázom-fázom
a
szélben,
ahogy
a
fák,
Ref.
Ich
zittere
und
friere
im
Wind,
wie
die
Bäume,
Tízszer
tízezer
álmot
gondolok
át.
Zehnmal
zehntausend
Träume
denke
ich
durch.
Égtél,
tüzet
ígértél,
hazug
a
szád,
Du
branntest,
versprachst
Feuer,
dein
Mund
lügt.
Tőlem
össze
is
dőlhet
ez
a
világ.
Meinetwegen
kann
diese
Welt
auch
zusammenbrechen.
Kár,
hogy
haragos
lett
nagyon
a
búcsúzás.
Schade,
dass
der
Abschied
so
zornig
wurde.
Arcodba
vágtam,
hogy
felejts
el,
Ich
schleuderte
dir
ins
Gesicht,
vergiss
mich,
De
közben
vártam,
hogy
átölelj.
Aber
gleichzeitig
wartete
ich,
dass
du
mich
umarmst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Eros, Attila -e- Gidofalvy, Laszlo Hollosi, Ferenc Vida, Mihaly Pohl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.