Paroles et traduction Lord - Peur du noir
Peur du noir
Страх темноты
J'ai
que
du
café
dans
le
sang
В
крови
моей
лишь
кофеин
Et
j'ai
veillé
toute
la
nuit
И
я
не
спал
всю
ночь,
Pour
écrire
mes
sentiments
Чтоб
описать
свои
все
чувства,
Le
sommeil
comme
seul
ennemi
Мой
враг
один
— дремоты
муть.
Et
la
lumière
de
mon
écran
И
монитора
свет,
Qui
vient
me
fatiguer
les
yeux
Глаза
мои
так
утомляет,
J'ai
compris
en
grandissant
Но,
повзрослев,
я
понял
свет
—
Que
tout
est
toujours
mieux
à
deux
Всё
лучше,
когда
вдвоём
мываем.
Laisse-moi
te
tourner
autour
Позволь
мне,
милая,
кружить,
Comme
d'la
lune
autour
d'la
terre
Как
спутник
твой
вокруг
Земли,
Laisse-moi
tourner
comme
vautour
Позволь,
как
гриф,
вокруг
парить
Et
te
voler
un
peu
plus
d'aire
И
воздуха
глоточек
твой
украсть,
любя.
En
mission
pour
atteindre
le
bonheur
В
пути
к
вершинам
счастья
я,
C'est
la
conquête
de
ton
cœur
К
завоеванию
сердца
твоего,
Apollo
veut
s'atterrir
Аполлон
хочет
приземлиться,
Tout
près
de
ton
sourire
Рядом
с
улыбкой,
милая,
твоей.
Quand
les
moutons
n'sont
pas
là
Когда
овец
уж
нет
со
мной,
Je
me
demande
d'où
vient
ce
froid
Спрашиваю,
откуда
этот
холод,
J'ai
plus
de
café
dans
le
sang
Кофеина
больше
нет
в
крови,
Je
me
couche
en
grelottant
Ложусь
в
постель,
дрожа
от
боли.
Et
c'est
par
le
carreau
de
ma
fenêtre
И
сквозь
стекло
окна
моего
Que
tu
apparais
m'réconfortant
Ты
появляешься,
утешая,
Ta
lumière
blanche
fait
naître
Твой
белый
свет
рождает
вновь
Espoir
retentissant
(Ouais)
Надежду,
звонко
восклицая
(Да).
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Je
n'veux
pas
que
tu
partes
Не
хочу,
чтоб
ты
ушла,
Ne
me
laisse
pas
seul
la
nuit
Не
оставляй
меня
одного
в
ночи.
Non
je
ne
veux
pas
que
tu
partes
Нет,
не
хочу,
чтоб
ты
ушла,
Ne
me
laisse
pas
seul
la
nuit
Не
оставляй
меня
одного
в
ночи.
Je
n'veux
pas
que
tu
partes
Не
хочу,
чтоб
ты
ушла,
Ne
me
laisse
pas
seul
la
nuit
Не
оставляй
меня
одного
в
ночи.
Non
je
ne
veux
pas
que
tu
partes
Нет,
не
хочу,
чтоб
ты
ушла,
Ne
me
laisse
pas
seul
la
nuit
Не
оставляй
меня
одного
в
ночи.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Je
fais
que
des
cauchemars
Мне
снятся
кошмары,
Sauf
quand
t'es
là
Кроме
тех
ночей,
когда
ты
рядом.
Et
j'fais
qu'me
couché
tard
И
я
ложусь
поздно,
Car
j'ai
besoin
de
ça
(Ouais)
Потому
что
мне
это
нужно
(Да).
Pour
écrire
tous
mes
textes
Чтобы
писать
все
свои
тексты,
Tu
m'fais
oublier
mes
exs
Ты
помогаешь
забыть
мне
о
моих
бывших.
Pris
dans
excès
d'folie
В
приступе
безумия,
Tu
brilles
de
mille
feu
à
minuit
Ты
сияешь
тысячей
огней
в
полночь.
Je
n'veux
pas
que
tu
partes
Не
хочу,
чтоб
ты
ушла,
Ne
me
laisse
pas
seul
la
nuit
Не
оставляй
меня
одного
в
ночи.
Non
je
ne
veux
pas
que
tu
partes
Нет,
не
хочу,
чтоб
ты
ушла,
Ne
me
laisse
pas
seul
la
nuit
Не
оставляй
меня
одного
в
ночи.
Je
n'veux
pas
que
tu
partes
Не
хочу,
чтоб
ты
ушла,
Ne
me
laisse
pas
seul
la
nuit
Не
оставляй
меня
одного
в
ночи.
Non
je
ne
veux
pas
que
tu
partes
Нет,
не
хочу,
чтоб
ты
ушла,
Ne
me
laisse
pas
seul
la
nuit
Не
оставляй
меня
одного
в
ночи.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Éteint
pas
la
lumière
Не
гаси
свет,
J'ai
peur
du
noir
Боюсь
я
темноты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Daoust
Album
Chap. 18
date de sortie
01-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.