Lord - Peur du noir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lord - Peur du noir




Peur du noir
Страх темноты
J'ai que du café dans le sang
В крови моей лишь кофеин
Et j'ai veillé toute la nuit
И я не спал всю ночь,
Pour écrire mes sentiments
Чтоб описать свои все чувства,
Le sommeil comme seul ennemi
Мой враг один дремоты муть.
Et la lumière de mon écran
И монитора свет,
Qui vient me fatiguer les yeux
Глаза мои так утомляет,
J'ai compris en grandissant
Но, повзрослев, я понял свет
Que tout est toujours mieux à deux
Всё лучше, когда вдвоём мываем.
Laisse-moi te tourner autour
Позволь мне, милая, кружить,
Comme d'la lune autour d'la terre
Как спутник твой вокруг Земли,
Laisse-moi tourner comme vautour
Позволь, как гриф, вокруг парить
Et te voler un peu plus d'aire
И воздуха глоточек твой украсть, любя.
En mission pour atteindre le bonheur
В пути к вершинам счастья я,
C'est la conquête de ton cœur
К завоеванию сердца твоего,
Apollo veut s'atterrir
Аполлон хочет приземлиться,
Tout près de ton sourire
Рядом с улыбкой, милая, твоей.
Quand les moutons n'sont pas
Когда овец уж нет со мной,
Je me demande d'où vient ce froid
Спрашиваю, откуда этот холод,
J'ai plus de café dans le sang
Кофеина больше нет в крови,
Je me couche en grelottant
Ложусь в постель, дрожа от боли.
Et c'est par le carreau de ma fenêtre
И сквозь стекло окна моего
Que tu apparais m'réconfortant
Ты появляешься, утешая,
Ta lumière blanche fait naître
Твой белый свет рождает вновь
Espoir retentissant (Ouais)
Надежду, звонко восклицая (Да).
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Je n'veux pas que tu partes
Не хочу, чтоб ты ушла,
Ne me laisse pas seul la nuit
Не оставляй меня одного в ночи.
Non je ne veux pas que tu partes
Нет, не хочу, чтоб ты ушла,
Ne me laisse pas seul la nuit
Не оставляй меня одного в ночи.
Je n'veux pas que tu partes
Не хочу, чтоб ты ушла,
Ne me laisse pas seul la nuit
Не оставляй меня одного в ночи.
Non je ne veux pas que tu partes
Нет, не хочу, чтоб ты ушла,
Ne me laisse pas seul la nuit
Не оставляй меня одного в ночи.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Je fais que des cauchemars
Мне снятся кошмары,
Sauf quand t'es
Кроме тех ночей, когда ты рядом.
Et j'fais qu'me couché tard
И я ложусь поздно,
Car j'ai besoin de ça (Ouais)
Потому что мне это нужно (Да).
Pour écrire tous mes textes
Чтобы писать все свои тексты,
Tu m'fais oublier mes exs
Ты помогаешь забыть мне о моих бывших.
Pris dans excès d'folie
В приступе безумия,
Tu brilles de mille feu à minuit
Ты сияешь тысячей огней в полночь.
Je n'veux pas que tu partes
Не хочу, чтоб ты ушла,
Ne me laisse pas seul la nuit
Не оставляй меня одного в ночи.
Non je ne veux pas que tu partes
Нет, не хочу, чтоб ты ушла,
Ne me laisse pas seul la nuit
Не оставляй меня одного в ночи.
Je n'veux pas que tu partes
Не хочу, чтоб ты ушла,
Ne me laisse pas seul la nuit
Не оставляй меня одного в ночи.
Non je ne veux pas que tu partes
Нет, не хочу, чтоб ты ушла,
Ne me laisse pas seul la nuit
Не оставляй меня одного в ночи.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.
Éteint pas la lumière
Не гаси свет,
J'ai peur du noir
Боюсь я темноты.





Writer(s): Antoine Daoust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.