Paroles et traduction LORD - Vándor (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vándor (Live)
Wanderer (Live)
Élete
valahol
véget
ér,
a
szíve
már
nem
dobog
His
life
has
come
to
an
end,
his
heart
no
longer
beats
Fekete
föld
mélyén
örökre
megnyugodott
Deep
in
the
black
earth,
he
has
finally
found
peace
Nem
siratja
senki
õt
No
one
mourns
him
Nem
könnyeznek
a
sírja
elõtt
No
tears
are
shed
before
his
grave
Csavargó
volt,
bolyongott,
magányosan
kóborolt
He
was
a
vagabond,
a
wanderer,
a
lone
soul
Senkije
se
volt,
semmije
se
volt,
csak
az
élete
He
had
no
one,
nothing,
except
his
life
Vén
szemét
lehunyva
élete
megszakadt
His
old
eyes
closed,
his
life
ended
Nem
indul
új
útra,
pihen
a
föld
alatt
He
will
not
embark
on
a
new
journey,
he
rests
beneath
the
earth
"Elmondom
nektek
az
õ
történetét,
"I
will
tell
you
his
story,
Arról
mesélek,
hogyan
élt.
I
will
speak
of
how
he
lived.
Megszületett,
kapott
nevet,
He
was
born,
he
was
given
a
name,
Csak
egyet
nem,
Szeretetet!
But
not
one
thing,
Love!
Szülei
eldobták,
nem
törõdtek
vele,
His
parents
abandoned
him,
they
didn't
care,
Nem
maradt
semmije,
csak
az
élete.
He
had
nothing
left,
except
his
life.
Magas
falak,
rácsok
mögött,
Tall
walls,
behind
bars,
Zsiványok,
tolvajok
között
telt
a
gyermekkora,
Among
rogues
and
thieves,
his
childhood
passed,
Ott
volt
az
otthona.
That
was
his
home.
És
mégis
vidáman
élt,
And
yet
he
lived
cheerfully,
Szívébe
zárta
a
nagy
reményt,
He
kept
the
great
hope
in
his
heart,
Hogy
egyszer
majd
innen
elmehet,
That
one
day
he
would
leave
here,
Várják
erdõk,
völgyek,
hegyek.
Forests,
valleys,
mountains
await.
Szabad
lesz,
mint
a
madár,
He
will
be
free
like
a
bird,
északtól
délig,
kelettõl
nyugatig
minden
földet
bejár."
He
will
travel
every
land
from
north
to
south,
east
to
west."
Az
idõ
eljött,
õ
szabad
lett
The
time
has
come,
he
is
free
Útra
kelhet
a
végtelenbe
He
can
set
out
on
his
journey
to
infinity
Ezt
álmodta,
erre
ébredt
He
dreamt
of
this,
he
woke
up
to
this
Évek
óta
csak
ezt
remélte
For
years
he
has
only
hoped
for
this
Amerre
járt,
megszerették
Wherever
he
went,
he
was
loved
És
ha
néha
megkérdezték
And
if
sometimes
they
asked
him
Hogy
honnan
indult,
s
mi
a
célja
Where
he
came
from
and
what
his
goal
was
Õ
vidáman
csak
ezt
dalolta:
He
sang
this
cheerfully:
Nem
félek,
amíg
élek
I
am
fearless,
while
I
live
Várnak
a
messzeségek
The
far-off
lands
await
me
Városok,
országút
pora!
Cities,
dust
of
the
highways!
Napfényben,
zord
télben
In
sunshine,
in
harsh
winter
Minden
nap,
minden
éjjel
Every
day,
every
night
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
I
wander,
I
never
stop!
Éhét,
szomját
elfeledte
He
forgot
his
hunger,
his
thirst
Csak
a
világ
érdekelte
Only
the
world
interested
him
Hosszú
haját
fújja
a
szél
The
wind
blows
through
his
long
hair
Ereiben
lüktet
a
vér
Blood
pulses
in
his
veins
Forró
nyár
jön
hideg
télre
Hot
summer
comes
to
cold
winter
Hosszú
út
áll
már
mögötte
A
long
road
lies
behind
him
De
nem
néz
hátra,
megy
elõre
But
he
doesn't
look
back,
he
moves
forward
Jókedvûen
énekelve:
Singing
cheerfully:
Nem
félek,
amíg
élek
I
am
fearless,
while
I
live
Várnak
a
messzeségek
The
far-off
lands
await
me
Városok,
országút
pora!
Cities,
dust
of
the
highways!
Napfényben,
zord
télben
In
sunshine,
in
harsh
winter
Minden
nap,
minden
éjjel
Every
day,
every
night
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
I
wander,
I
never
stop!
Nem
kell
a
csillogás
I
don't
need
the
glitter
Nem
kell
a
ragyogás
I
don't
need
the
brilliance
Nem
kell
a
vakító
pénz!
I
don't
need
the
blinding
money!
Nem
kell
sok
hamis
vágy
I
don't
need
many
false
desires
Nem
kell
a
céltalan
cél!
I
don't
need
aimless
goals!
Nem
kell
a
csillogás
I
don't
need
the
glitter
Nem
kell
a
ragyogás
I
don't
need
the
brilliance
Nem
kell
a
vakító
pénz!
I
don't
need
the
blinding
money!
Nem
kell
sok
hamis
vágy
I
don't
need
many
false
desires
Nem
kell
a
céltalan
cél!
I
don't
need
aimless
goals!
Nem
félek,
amíg
élek
I
am
fearless,
while
I
live
Várnak
a
messzeségek
The
far-off
lands
await
me
Városok,
országút
pora!
Cities,
dust
of
the
highways!
Napfényben,
zord
télben
In
sunshine,
in
harsh
winter
Minden
nap,
minden
éjjel
Every
day,
every
night
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
I
wander,
I
never
stop!
Évek
túl
hamar
szállnak
el
Years
pass
too
quickly
Csavargó
haja
hófehér
The
wanderer's
hair
is
snow-white
Szíve
dobban
még,
szeme
tûzben
ég
His
heart
still
beats,
his
eyes
burn
with
fire
De
hívja
már
az
örök
pihenés
But
eternal
rest
already
calls
him
Nem
félek,
amíg
élek
I
am
fearless,
while
I
live
Várnak
a
messzeségek
The
far-off
lands
await
me
Városok,
országút
pora!
Cities,
dust
of
the
highways!
Napfényben,
zord
télben
In
sunshine,
in
harsh
winter
Minden
nap,
minden
éjjel
Every
day,
every
night
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
I
wander,
I
never
stop!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Eros, Attila -e- Gidofalvy, Laszlo Hollosi, Ferenc Vida, Mihaly Pohl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.