Paroles et traduction LORD - Vándor (Live)
Élete
valahol
véget
ér,
a
szíve
már
nem
dobog
Его
жизнь
где-то
заканчивается,
его
сердце
больше
не
бьется
Fekete
föld
mélyén
örökre
megnyugodott
Глубоко
в
черной
земле
навсегда
успокоился
Nem
siratja
senki
õt
Никто
не
жалуется
Nem
könnyeznek
a
sírja
elõtt
Не
плачь
в
могиле
Эль
альцтт
Csavargó
volt,
bolyongott,
magányosan
kóborolt
Он
был
бродягой,
блуждающим,
блуждающим
в
одиночестве
Senkije
se
volt,
semmije
se
volt,
csak
az
élete
У
него
никого
не
было,
у
него
не
было
ничего,
кроме
своей
жизни
Vén
szemét
lehunyva
élete
megszakadt
Его
старые
глаза
закрылись,
и
его
жизнь
была
сломана
Nem
indul
új
útra,
pihen
a
föld
alatt
Он
не
отправляется
в
новое
путешествие,
отдыхая
под
землей
"Elmondom
nektek
az
õ
történetét,
"Я
расскажу
вам
историю
миннесотца,
Arról
mesélek,
hogyan
élt.
Я
расскажу
вам,
как
он
жил.
Megszületett,
kapott
nevet,
Родился,
получил
имя,
Csak
egyet
nem,
Szeretetet!
Но
не
Один,
Любимая!
Szülei
eldobták,
nem
törõdtek
vele,
Ее
родители
выбросили
ее,
она
не
порвала
со
своим
альздеком,
Nem
maradt
semmije,
csak
az
élete.
У
него
не
осталось
ничего,
кроме
его
жизни.
Magas
falak,
rácsok
mögött,
Высокие
стены,
за
решеткой,
Zsiványok,
tolvajok
között
telt
a
gyermekkora,
Он
провел
свое
детство
среди
жуликов
и
воров,
Ott
volt
az
otthona.
Там
был
его
дом.
És
mégis
vidáman
élt,
И
все
же
он
жил
счастливо,
Szívébe
zárta
a
nagy
reményt,
Он
хранил
в
своем
сердце
великую
надежду,
Hogy
egyszer
majd
innen
elmehet,
Что
однажды
он
сможет
уйти,
Várják
erdõk,
völgyek,
hegyek.
Ожидайте
ERD
jupk,
долин,
гор.
Szabad
lesz,
mint
a
madár,
Свободен,
как
птица,
északtól
délig,
kelettõl
nyugatig
minden
földet
bejár."
с
севера
на
юг,
с
востока
на
алзл
путешествует
по
всем
землям
на
Западе."
Az
idõ
eljött,
õ
szabad
lett
Пришло
удостоверение
личности
пенсильванца,
пенсильванец
стал
свободным
Útra
kelhet
a
végtelenbe
Вы
можете
идти
до
бесконечности
Ezt
álmodta,
erre
ébredt
Ему
это
приснилось,
он
проснулся
Évek
óta
csak
ezt
remélte
Все,
на
что
он
надеялся
годами,
было
это
Amerre
járt,
megszerették
Там,
куда
он
ходил,
ему
нравилось
És
ha
néha
megkérdezték
И
если
бы
вы
иногда
спрашивали
Hogy
honnan
indult,
s
mi
a
célja
С
чего
это
началось
и
какова
его
цель
Õ
vidáman
csak
ezt
dalolta:
Пенсильванец
весело
спел
это:
Nem
félek,
amíg
élek
Я
не
боюсь,
пока
живу
Várnak
a
messzeségek
Расстояния
ждут
Városok,
országút
pora!
Города,
дорожная
пыль!
Napfényben,
zord
télben
На
солнце,
суровой
зимой
Minden
nap,
minden
éjjel
Каждый
день,
каждую
ночь
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
Я
блуждаю,
я
никогда
не
остановлюсь!
Éhét,
szomját
elfeledte
Голод
и
жажда
забыты
Csak
a
világ
érdekelte
Его
интересовал
только
мир
Hosszú
haját
fújja
a
szél
Длинные
волосы,
развеваемые
ветром
Ereiben
lüktet
a
vér
Кровь
пульсирует
в
его
венах
Forró
nyár
jön
hideg
télre
Жаркое
лето
сменяется
холодной
зимой
Hosszú
út
áll
már
mögötte
Нам
предстоит
пройти
долгий
путь
De
nem
néz
hátra,
megy
elõre
Но
он
не
оглядывается,
он
уходит
Jókedvûen
énekelve:
Веселые
Юпитеры
поют:
Nem
félek,
amíg
élek
Я
не
боюсь,
пока
живу
Várnak
a
messzeségek
Расстояния
ждут
Városok,
országút
pora!
Города,
дорожная
пыль!
Napfényben,
zord
télben
На
солнце,
суровой
зимой
Minden
nap,
minden
éjjel
Каждый
день,
каждую
ночь
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
Я
блуждаю,
я
никогда
не
остановлюсь!
Nem
kell
a
csillogás
Нет
необходимости
в
гламуре
Nem
kell
a
ragyogás
Мне
не
нужен
блеск
Nem
kell
a
vakító
pénz!
Мне
не
нужны
ослепительные
деньги!
Nem
kell
sok
hamis
vágy
Вам
не
нужно
много
ложных
желаний
Nem
kell
a
céltalan
cél!
Мне
не
нужна
бесцельная
цель!
Nem
kell
a
csillogás
Нет
необходимости
в
гламуре
Nem
kell
a
ragyogás
Мне
не
нужен
блеск
Nem
kell
a
vakító
pénz!
Мне
не
нужны
ослепительные
деньги!
Nem
kell
sok
hamis
vágy
Вам
не
нужно
много
ложных
желаний
Nem
kell
a
céltalan
cél!
Мне
не
нужна
бесцельная
цель!
Nem
félek,
amíg
élek
Я
не
боюсь,
пока
живу
Várnak
a
messzeségek
Расстояния
ждут
Városok,
országút
pora!
Города,
дорожная
пыль!
Napfényben,
zord
télben
На
солнце,
суровой
зимой
Minden
nap,
minden
éjjel
Каждый
день,
каждую
ночь
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
Я
блуждаю,
я
никогда
не
остановлюсь!
Évek
túl
hamar
szállnak
el
Годы
проходят
слишком
быстро
Csavargó
haja
hófehér
Волосы
бродяги
белые
Szíve
dobban
még,
szeme
tûzben
ég
Его
сердце
все
еще
бьется,
его
глаза
все
еще
горят
De
hívja
már
az
örök
pihenés
Но
зовите
уже
вечным
покоем
Nem
félek,
amíg
élek
Я
не
боюсь,
пока
живу
Várnak
a
messzeségek
Расстояния
ждут
Városok,
országút
pora!
Города,
дорожная
пыль!
Napfényben,
zord
télben
На
солнце,
суровой
зимой
Minden
nap,
minden
éjjel
Каждый
день,
каждую
ночь
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
Я
блуждаю,
я
никогда
не
остановлюсь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Eros, Attila -e- Gidofalvy, Laszlo Hollosi, Ferenc Vida, Mihaly Pohl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.