Loredana Bertè - Amica Notte (2022 Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loredana Bertè - Amica Notte (2022 Remastered)




Amica Notte (2022 Remastered)
Подруга Ночь (2022 Ремастеринг)
Amica notte, mia fedele amica mia
Подруга ночь, моя верная подруга,
Amica notte, le tue ombre, figlie tue
Подруга ночь, твои тени твои дочери.
Quante volte mi hanno abbracciato nel mio letto
Сколько раз они обнимали меня в моей постели,
Quante volte le vedevo nel mio specchio
Сколько раз я видела их в своем зеркале.
E tu ridevi, eri contenta del mio viso
И ты смеялась, ты была довольна моим лицом,
Che non aveva mai perso il suo sorriso
Которое никогда не теряло своей улыбки.
Amica notte, quante volte abbiam cantato
Подруга ночь, сколько раз мы пели вместе,
Nel mio tappeto abbiam suonato, abbiam ballato
На моем ковре мы играли, мы танцевали.
E le tue braccia mi hanno stretto nell'amore
И твои руки сжимали меня в любви,
Le tue braccia da bambina mi han cullata
Твои руки качали меня, как ребенка.
Ed io piangevo, volevo quelle di mio padre
А я плакала, я хотела объятий отца,
T'immaginavo nera, buia e cattiva
Я представляла тебя черной, темной и злой.
Amica notte, quante volte mi hai coperto
Подруга ночь, сколько раз ты укрывала меня
In quelle notti piene di freddo e di silenzio
В те ночи, полные холода и тишины.
Mi hai scaldata col tuo alito d'argento
Ты согревала меня своим серебряным дыханием,
Mi hai cullata col tuo buio senza tempo
Ты убаюкивала меня своей безвременной тьмой.
Ed io al risveglio vedevo dei raggi di sole
А я, просыпаясь, видела солнечные лучи,
Non le tue ombre accarezzar le mie parole
А не твои тени, ласкающие мои слова.
Amica notte, non mi hai mai vista al mattino
Подруга ночь, ты никогда не видела меня утром,
Aprire gli occhi e cercarti vicino
Открывающей глаза и ищущей тебя рядом,
Scrollar di dosso tutti gli erotici miei sogni
Стряхивающей с себя все мои эротические сны,
E poi vestirmi di un nuovo giorno in cui non credi
А затем одевающейся в новый день, в который ты не веришь.
Ma il sole ad est frugava già fra le lenzuola
Но солнце на востоке уже рыскало в простынях,
Ed io dovevo lasciarti per tornare sola
И я должна была оставить тебя, чтобы снова стать одинокой.
Amica notte, amica di tante battaglie
Подруга ночь, подруга многих битв,
Abbiam discusso su amori e donne senza voglie
Мы спорили о любви и женщинах без желания.
Amica notte, compagna degli innamorati
Подруга ночь, спутница влюбленных,
Che hai visto nascere amori ed altri andare a vuoto
Ты видела, как рождалась любовь, а другая исчезала в пустоте.
Amica notte, amica di infiniti cuori
Подруга ночь, подруга бесконечных сердец,
Ecco l'aurora che scaccia i miei notturni amori
Вот и рассвет, прогоняющий мои ночные любовные грезы.





Writer(s): Giovanni Bella, Gianmarco Gorietti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.