Loredana Bertè - Da Queste Partio Stanotte - traduction des paroles en allemand

Da Queste Partio Stanotte - Loredana Bertètraduction en allemand




Da Queste Partio Stanotte
In Dieser Gegend Heute Nacht
Da queste parti stanotte
In dieser Gegend heute Nacht
C'è chi ha fatto i bagagli
Hat wer gepackt seine Sachen
E le stelle suonavano forte
Und die Sterne erklangen laut
Come tanti sonagli
Wie Schellen am Rodelkarbachen
C'è chi va sulle punte dei piedi
Manche schreiten auf Zehenspitzen
Sopra il lago gelato
Übers zugefrorene Seewasser blinken
E chi si siede sul cuore di un altro
Und wer setzt sich auf fremdes Herz
Per un altro peccato
Für ein Sündchen im Finstern
Ci sarà un buon albergo per gente
Gäbs ein Gasthaus für abgekämpfte
Con le ossa un po' rotte
Mit leise knarrenden Gebeinen
Da qualche parte stanotte
Irgendwo heut nacht
Da qualche parte stanotte
Irgendwo heut nacht,
Coi ferri vecchi del mestiere
Mit altem Handwerksgerät
Proverò a tirar giù questa luna
Versuch ich den Mond herunterzuziehn
Fino all'altezza del sedere
Bis auf Sitzhöhe am leerstehendem Stuhlbein
E fra le piste di neve nel buio per volare distante
Und zwischen Schneepfaden im Dunkel mich zu entfernen weit
Da qualche parte stanotte
Irgendwo heut nacht
Ma chi lo sa se esiste ancora
Wer weiß ob noch existiert
Quella nuvola di te
Jene Wolke von Dir
Eppure il senso dell'aurora
Doch das Gefühl der Morgenröte
Sopra il fiume c'è
Schwebt überm Fluss und rührt mich so
Ma chi lo sa se mi ami ancora
Wer weiß ob Du mich noch liebst
Sopravviverò così
Ich überleb es tapfer, trotz
E pure il grande della sera
All das Großartige am Abend
È che non sei più qui
Bleibt dass Du nicht mehr hier bist
E il vuoto di te è il vuoto che c'è
Die Leere von Dir ist Leere weit und breit
Da queste parti stanotte
In dieser Gegend heut nacht
Da qualche parte stanotte
Irgendwo heut nacht
Si è perso pure il mattino
Verlor sich selbst der frühe Morgen
È annegato con tutte le strade
Er ertrank samt allen Straßenzügen
In questa nebbia di vino
Im Weinnebel mit ohnmächtigen Zügen
Vuoi vedere che per abbaiare
Und wer hält mich ab noch zu rufen
Ho sbagliato anche notte
Obgleich ich die Nacht schon verfehlte
Da queste parti stanotte
In dieser Gegend heut nacht
Ma chi lo sa se mi ami ancora
Wer weiß ob Du mich noch liebst
Sopravviverò così
Ich überleb es tapfer, trotz
E pure il grande della sera
All das Großartige am Abend
È che non sei più qui
Bleibt dass Du nicht mehr hier bist
E il vuoto di te è il vuoto che c'è
Die Leere von Dir ist Leere weit und breit
Da queste parti stanotte
In dieser Gegend heut nacht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.