Loredana Bertè - Da Queste Partio Stanotte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loredana Bertè - Da Queste Partio Stanotte




Da Queste Partio Stanotte
Из этих мест этой ночью
Da queste parti stanotte
Из этих мест этой ночью
C'è chi ha fatto i bagagli
Кто-то уже собрал вещи
E le stelle suonavano forte
И звезды звенели громко
Come tanti sonagli
Как много бубенцов
C'è chi va sulle punte dei piedi
Кто-то идет на цыпочках
Sopra il lago gelato
По замерзшему озеру
E chi si siede sul cuore di un altro
А кто-то садится на сердце другого
Per un altro peccato
Чтобы совершить очередной грех
Ci sarà un buon albergo per gente
Где-нибудь этой ночью будет ночлег
Con le ossa un po' rotte
Для людей со слегка сломанными костями
Da qualche parte stanotte
Где-то этой ночью
Da qualche parte stanotte
Где-то этой ночью
Coi ferri vecchi del mestiere
С ржавыми инструментами ремесла
Proverò a tirar giù questa luna
Я попытаюсь сбить эту луну
Fino all'altezza del sedere
До высоты своего седалища
E fra le piste di neve nel buio per volare distante
И между снежными дорожками в темноте, чтобы улететь далеко
Da qualche parte stanotte
Где-то этой ночью
Ma chi lo sa se esiste ancora
Но кто знает, существует ли она еще
Quella nuvola di te
Та тучка, которой была ты
Eppure il senso dell'aurora
Тем не менее, чувство рассвета
Sopra il fiume c'è
Над рекой есть
Ma chi lo sa se mi ami ancora
Но кто знает, любишь ли ты меня еще
Sopravviverò così
Я буду так выживать
E pure il grande della sera
А также великолепие вечера
È che non sei più qui
В том, что тебя больше здесь нет
E il vuoto di te è il vuoto che c'è
И пустота от тебя - это пустота, которая есть
Da queste parti stanotte
В этих краях этой ночью
Da qualche parte stanotte
Где-то этой ночью
Si è perso pure il mattino
Потерялось даже утро
È annegato con tutte le strade
Оно утонуло вместе со всеми дорогами
In questa nebbia di vino
В этом тумане вина
Vuoi vedere che per abbaiare
Хочешь посмотреть, как я облаялся
Ho sbagliato anche notte
Я ошибся даже ночью
Da queste parti stanotte
Из этих мест этой ночью
Ma chi lo sa se mi ami ancora
Но кто знает, любишь ли ты меня еще
Sopravviverò così
Я буду так выживать
E pure il grande della sera
А также великолепие вечера
È che non sei più qui
В том, что тебя больше здесь нет
E il vuoto di te è il vuoto che c'è
И пустота от тебя - это пустота, которая есть
Da queste parti stanotte
В этих краях этой ночью






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.