Loredana Bertè - … E la luna bussò (Short Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loredana Bertè - … E la luna bussò (Short Version)




… E la luna bussò (Short Version)
… And the Moon Knocked (Short Version)
E la luna bussò alle porte del buio
And the moon knocked on the doors of darkness
"Fammi entrare", lui rispose di no
"Let me in," he replied no
E la luna bussò dove c'era il silenzio
And the moon knocked where there was silence
Ma una voce sguaiata disse: "Non è più tempo"
But a raucous voice said: "It's not time anymore"
Quindi spalancò le finestre del vento e se ne andò
So he threw open the windows of the wind and left
A cercare un po' più in qualche cosa da fare (uh, uh)
To look a little further for something to do (uh, uh)
Dopo avere pianto un po' per un altro "no", per un altro "no"
After crying a little for another "no", for another "no"
Che le disse il mare (uh, uh), che le disse il mare (uh)
That the sea told her (uh, uh), that the sea told her (uh)
E la luna bussò su due occhiali da sole
And the moon knocked on two sunglasses
Quello sguardo non si accorse di lei
That look didn't notice her
Ed allora provò ad un party in piscina
And then she tried a pool party
Senza invito non entra nemmeno la luna (uh, uh)
Without an invitation, even the moon doesn't enter (uh, uh)
Quindi rotolò su champagne e caviale e se ne andò
So she rolled on champagne and caviar and left
A cercare un po' più in qualche cosa da fare (uh, uh)
To look a little further for something to do (uh, uh)
Dopo avere pianto un po' per un altro "no"
After crying a little for another "no"
Per un altro "no" di un cameriere (uh, uh)
For another "no" from a waiter (uh, uh)
E allora giù, quasi per caso (uh, uh, uh)
And then down, almost by chance (uh, uh, uh)
Più vicino ai marciapiedi
Closer to the sidewalks
Dove è vero quel che vedi
Where what you see is true
E allora giù, giù, senza bussare (uh, uh, uh)
And then down, down, without knocking (uh, uh, uh)
Tra le ciglia di un bambino
Between a child's eyelashes
Per potersi addormentare
To be able to fall asleep
E allora giù, fra stracci e amore (uh, uh, uh)
And then down, among rags and love (uh, uh, uh)
Dove è un lusso la fortuna
Where fortune is a luxury
C'è bisogno della luna
There's a need for the moon
E allora giù, giù, giù, uh-uh
And then down, down, down, uh-uh
(Uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh)
(Uh, uh)
(Uh, uh)
E allora giù, quasi per caso (uh, uh, uh)
And then down, almost by chance (uh, uh, uh)
Più vicino ai marciapiedi
Closer to the sidewalks
Dove è vero quel che vedi
Where what you see is true
E allora giù, giù, senza bussare (uh, uh, uh)
And then down, down, without knocking (uh, uh, uh)
Tra le ciglia di un bambino
Between a child's eyelashes
Per potersi addormentare
To be able to fall asleep
E allora giù, fra stracci e amore (uh, uh, uh)
And then down, among rags and love (uh, uh, uh)
Dove è un lusso la fortuna
Where fortune is a luxury
C'è bisogno della luna
There's a need for the moon
E allora giù, giù, giù, giù, giù, giù, giù
And then down, down, down, down, down, down, down





Writer(s): Daniele Pace, Oscar Avogadro, Bruno Mario Lavezzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.