Loredana Bertè - Guarirò guarirò (Inedito 1982) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loredana Bertè - Guarirò guarirò (Inedito 1982)




Guarirò guarirò (Inedito 1982)
Я излечусь, я излечусь (Неизданное 1982)
Guardarsi i piedi che crescono, le dita si allungano
Смотрю, как растут мои ступни, пальцы удлиняются,
Le unghie sfondano le scarpe
Ногти прорывают обувь,
E le pupille fanno uno strano gioco
А зрачки странно играют,
E il naso butta fuoco
И нос пылает огнем.
L'alito diventa un laser che fa paglia dei muri, squaglia, ah
Дыхание превращается в лазер, который пронзает стены, плавит, ах.
Ha otto dita la mia quarta mano
У моей четвертой руки восемь пальцев.
Mi pare strano
Мне это кажется странным.
Ho accelerato i miei esperimenti sul DNA
Я ускорила свои эксперименты с ДНК.
E negli ultimi tempi, forse, ingoiando intrugli di formule
И в последнее время, возможно, глотая смеси формул,
Maledetta me, avrò sbagliato i conti
Будь я проклята, я, должно быть, ошиблась в расчетах.
Sono la fata dell'ingegneria genetica
Я фея генной инженерии,
Costruisco mele che sanno di pere
Создаю яблоки со вкусом груш.
L'acido, l'acido desossiribonucleico, il mio potere
Кислота, дезоксирибонуклеиновая кислота - моя сила.
E la mia faccia è una piazza di de Chirico con manichini di burro
А мое лицо - площадь де Кирико с манекенами из масла.
Ficcherò la testa sotto la doccia, ma l'acqua scende giù a pallini di ferro
Я суну голову под душ, но вода падает железными шариками.
Guarirò, guarirò, mi do da fare
Я излечусь, я излечусь, я стараюсь.
Guarirò, guarirò, devo scoprire
Я излечусь, я излечусь, я должна выяснить.
Guarirò, guarirò, rifarò i conti
Я излечусь, я излечусь, я пересчитаю.
Guarirò, guarirò, ai miei esperimenti
Я излечусь, я излечусь, в своих экспериментах.
Via da me, maledette allucinazioni
Прочь от меня, проклятые галлюцинации!
Devo ancora inventare la donna nuova di domani, ah, ah
Мне еще предстоит изобрести новую женщину завтрашнего дня, ах, ах.
Esalazioni di fumi di semafori, gli aminoacidi metropolitani
Испарения дымов светофоров, городские аминокислоты,
Come Dottor Jakyll, quasi come Dio, mi sento anch'io
Как доктор Джекилл, почти как Бог, я тоже так себя чувствую.
Questo è il mio orgoglio della donna che voglio
Это моя гордость за женщину, которую я хочу создать.
Ed è per questo che mi avventuro
Именно поэтому я рискую,
Per dimostrare a me stessa e al mondo l'ipotesi di una donna futuro
Чтобы доказать себе и миру гипотезу о женщине будущего.
Ho accelerato i miei esperimenti sul DNA
Я ускорила свои эксперименты с ДНК.
E negli ultimi tempi, forse, ingoiando intrugli di formule
И в последнее время, возможно, глотая смеси формул,
Maledetta me, avrò sbagliato i conti
Будь я проклята, я, должно быть, ошиблась в расчетах.
Guarirò, guarirò, mi do da fare
Я излечусь, я излечусь, я стараюсь.
Guarirò, guarirò, devo scoprire
Я излечусь, я излечусь, я должна выяснить.
Guarirò, guarirò, rifarò i conti
Я излечусь, я излечусь, я пересчитаю.
Guarirò, guarirò, ai miei esperimenti
Я излечусь, я излечусь, в своих экспериментах.
Via da me, maledette allucinazioni
Прочь от меня, проклятые галлюцинации!
Devo ancora inventare la donna nuova di domani, oh-oh-oh-oh
Мне еще предстоит изобрести новую женщину завтрашнего дня, о-о-о-о.
Guarirò, guarirò, mi do da fare
Я излечусь, я излечусь, я стараюсь.
Guarirò, guarirò, devo scoprire
Я излечусь, я излечусь, я должна выяснить.
Guarirò, guarirò, rifarò i conti
Я излечусь, я излечусь, я пересчитаю.
Guarirò, guarirò, ai miei esperimenti
Я излечусь, я излечусь, в своих экспериментах.
Via da me, maledette allucinazioni
Прочь от меня, проклятые галлюцинации!
Devo ancora inventare la donna nuova di domani
Мне еще предстоит изобрести новую женщину завтрашнего дня.
Guarirò, guarirò, mi do da fare
Я излечусь, я излечусь, я стараюсь.
Guarirò, guarirò, devo scoprire
Я излечусь, я излечусь, я должна выяснить.
Guarirò, guarirò, rifarò i conti
Я излечусь, я излечусь, я пересчитаю.
Guarirò, guarirò, ai miei esperimenti
Я излечусь, я излечусь, в своих экспериментах.
Via da me, maledette allucinazioni
Прочь от меня, проклятые галлюцинации!
Devo ancora inventare la donna nuova di domani
Мне еще предстоит изобрести новую женщину завтрашнего дня.
Guarirò, guarirò
Я излечусь, я излечусь.
Guarirò, guarirò
Я излечусь, я излечусь.
Guarirò, guarirò
Я излечусь, я излечусь.





Writer(s): Cosimo Cavallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.