Paroles et traduction Loredana Bertè - Il mare d'inverno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mare d'inverno
The Sea in Winter
Il
mare
d'inverno
The
sea
in
winter
È
solo
un
film
in
bianco
e
nero
visto
alla
TV
It's
just
a
black
and
white
movie
seen
on
TV
E
verso
l'interno
And
towards
the
interior
Qualche
nuvola
dal
cielo
che
si
butta
giù
Some
clouds
from
the
sky
that
throw
themselves
down
Una
lettera
che
il
vento
sta
portando
via
A
letter
that
the
wind
is
carrying
away
Punti
invisibili,
rincorsi
dai
cani
Invisible
dots,
chased
by
dogs
Stanche
parabole
di
vecchi
gabbiani
Tired
parables
of
old
seagulls
E
io
che
rimango
qui
sola
And
me
who
stays
here
alone
A
cercare
un
caffè
Looking
for
a
coffee
Il
mare
d'inverno
The
sea
in
winter
È
un
concetto
che
il
pensiero
non
considera
It's
a
concept
that
thought
does
not
consider
È
poco
moderno
It's
not
very
modern
È
qualcosa
che
nessuno
mai
desidera
It's
something
that
no
one
ever
wants
Alberghi
chiusi
Closed
hotels
Manifesti
già
sbiaditi
di
pubblicità
Already
faded
advertising
posters
Macchine
tracciano
solchi
su
strade
Cars
trace
furrows
on
roads
Dove
la
pioggia
d'estate
non
cade
Where
the
summer
rain
doesn't
fall
E
io
che
non
riesco
nemmeno
And
I
who
can't
even
A
parlare
con
me
Talk
to
myself
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
trascinarmi
via
Here
no
one
ever
comes
to
drag
me
away
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
farci
compagnia
Here
no
one
ever
comes
to
keep
us
company
Non
ti
posso
guardare
così
perché
I
can't
look
at
you
like
this
because
Questo
vento
agita
anche
me
This
wind
stirs
me
too
Questo
vento
agita
anche
me
This
wind
stirs
me
too
Passerà
il
freddo
The
cold
will
pass
E
la
spiaggia
lentamente
si
colorerà
And
the
beach
will
slowly
color
La
radio
e
i
giornali
The
radio
and
newspapers
E
una
musica
banale
si
diffonderà
And
a
trivial
music
will
spread
Nuove
avventure
New
adventures
Discoteche
illuminate
piene
di
bugie
Illuminated
discos
full
of
lies
Ma
verso
sera
uno
strano
concerto
But
towards
evening
a
strange
concert
E
un
ombrellone
che
rimane
aperto
And
an
umbrella
that
remains
open
Mi
tuffo
perplessa
ai
momenti
vissuti
di
già
I
dive
perplexed
at
the
moments
already
lived
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
trascinarmi
via
Here
no
one
ever
comes
to
drag
me
away
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
farci
compagnia
Here
no
one
ever
comes
to
keep
us
company
Non
ti
posso
guardare
così
perché
I
can't
look
at
you
like
this
because
Questo
vento
agita
anche
me
This
wind
stirs
me
too
Questo
vento
agita
anche
me
This
wind
stirs
me
too
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
trascinarmi
via
Here
no
one
ever
comes
to
drag
me
away
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
farci
compagnia
Here
no
one
ever
comes
to
keep
us
company
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRICO RUGGERI, LUIGI SCHIAVONE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.