Paroles et traduction Loredana Bertè - Il mare d'inverno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mare d'inverno
Зимнее море
Il
mare
d'inverno
Зимнее
море
È
solo
un
film
in
bianco
e
nero
visto
alla
TV
Лишь
чёрно-белый
фильм
на
экране
ТВ
E
verso
l'interno
И
изнутри
Qualche
nuvola
dal
cielo
che
si
butta
giù
С
неба
падают
облака
Sabbia
bagnata
Мокрый
песок
Una
lettera
che
il
vento
sta
portando
via
Письмо,
что
уносит
ветер
Punti
invisibili,
rincorsi
dai
cani
Невидимые
точки,
за
которыми
гонятся
собаки
Stanche
parabole
di
vecchi
gabbiani
Старые
чайки
описывают
вялые
параболы
E
io
che
rimango
qui
sola
А
я
остаюсь
здесь
одна
A
cercare
un
caffè
В
поисках
кофе
Il
mare
d'inverno
Зимнее
море
È
un
concetto
che
il
pensiero
non
considera
Понятие,
которое
не
приходит
на
ум
È
poco
moderno
Это
старомодно
È
qualcosa
che
nessuno
mai
desidera
Это
то,
чего
никто
не
желает
Alberghi
chiusi
Закрытые
отели
Manifesti
già
sbiaditi
di
pubblicità
Выцветшие
рекламные
плакаты
Macchine
tracciano
solchi
su
strade
Машины
рисуют
следы
на
улицах
Dove
la
pioggia
d'estate
non
cade
Там,
где
летом
не
идёт
дождь
E
io
che
non
riesco
nemmeno
А
я
даже
не
в
силах
A
parlare
con
me
Поговорить
сама
с
собой
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
trascinarmi
via
Сюда
никто
не
приходит,
чтобы
увести
меня
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
farci
compagnia
Сюда
никто
не
приходит,
чтобы
составить
нам
компанию
Non
ti
posso
guardare
così
perché
Я
не
могу
смотреть
на
тебя
так,
потому
что
Questo
vento
agita
anche
me
Этот
ветер
будоражит
и
меня
Questo
vento
agita
anche
me
Этот
ветер
будоражит
и
меня
Passerà
il
freddo
Пройдёт
холод,
E
la
spiaggia
lentamente
si
colorerà
И
пляж
медленно
окрасится
La
radio
e
i
giornali
Радио
и
газеты
E
una
musica
banale
si
diffonderà
И
всюду
будет
звучать
банальная
музыка
Nuove
avventure
Новые
приключения
Discoteche
illuminate
piene
di
bugie
Освещённые
дискотеки,
полные
лжи
Ma
verso
sera
uno
strano
concerto
Но
к
вечеру
странный
концерт
E
un
ombrellone
che
rimane
aperto
И
зонт,
оставшийся
открытым
Mi
tuffo
perplessa
ai
momenti
vissuti
di
già
Я
погружаюсь
в
мысли
об
уже
прожитых
моментах
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
trascinarmi
via
Сюда
никто
не
приходит,
чтобы
увести
меня
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
farci
compagnia
Сюда
никто
не
приходит,
чтобы
составить
нам
компанию
Non
ti
posso
guardare
così
perché
Я
не
могу
смотреть
на
тебя
так,
потому
что
Questo
vento
agita
anche
me
Этот
ветер
будоражит
и
меня
Questo
vento
agita
anche
me
Этот
ветер
будоражит
и
меня
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
trascinarmi
via
Сюда
никто
не
приходит,
чтобы
увести
меня
Qui
non
viene
mai
nessuno
a
farci
compagnia
Сюда
никто
не
приходит,
чтобы
составить
нам
компанию
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRICO RUGGERI, LUIGI SCHIAVONE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.