Loredana Bertè - Io Resto Senza Vento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loredana Bertè - Io Resto Senza Vento




Io Resto Senza Vento
I Am Left Without Wind
Io resto senza vento
I am left without wind
Mi parlo addosso e mi invento
Speaking to myself and inventing
Un'autostrada per me
A highway for me
Dove non puoi fermare
Where you cannot stop
Quello che scoppia dentro
That which bursts within
Ma resto in piedi a dire ti sento
But I remain standing saying I hear you
Vorrei bruciare tutto
I would like to burn everything
Come farebbe un matto
Like they would in a mental home
Ma ho gli occhi tristi e così
But I have sad eyes and so
Tu ti ci puoi specchiare
You can mirror yourself there
Sono due mesi che vivo male
For two months I have been living badly
Per un'artista è un fatto normale
For an artist it is normal
E allora cos'è
And then what is it
Che mi fa correre verso di te
That makes me run towards you
E lascia indietro tutto quel che ho
And leave behind everything I have
Anche se non mi conviene
Even though it is not convenient
Lavoro, insieme a te sto bene
Work, together with you I am fine
Allora cos'è
Then what is it
Che prende a calci tutti i miei perché
That kicks all my whys
E mi fa dire ancora che ci sto
And makes me say I will be here again
Anche se non mi conviene
Even though it is not convenient
Io sono un animale
I am an animal
Che è nato per gridare
That was born to scream
E se una cosa mi va
And if something is right for me
Non me la puoi strappare
You cannot take it away
Tu invece trucchi l'arrangiamento
Instead, you fake the arrangement
Così il mio grido si spezza e canto
So my scream breaks up and I sing
Allora cos'è
Then what is it
Che mi fa correre verso di te
That makes me run towards you
E lascia indietro tutto quel che ho
And leave behind everything I have
Anche se non mi conviene
Even though it is not convenient
Lavoro, insieme a te sto bene
Work, together with you I am fine
E allora cos'è
And then what is it
Che prende a calci tutti i miei perché
That kicks all my whys
E mi fa dire ancora che ci sto
And makes me say I will be here again
Anche se non mi conviene
Even though it is not convenient
Ma poi insieme a te sto bene
But with you I am fine
E allora cos'è
And then what is it
Lavoro, insieme a te sto bene
Work, together with you I am fine
Allora cos'è
Then what is it
Che prende a calci tutti i miei perché
That kicks all my whys
E mi fa dire ancora che ci sto
And makes me say I will be here again
Anche se non mi conviene
Even though it is not convenient





Writer(s): Rosario Iermano, Rosario Jermano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.