Loredana Bertè - J'adore Venise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loredana Bertè - J'adore Venise




J'adore Venise
I Love Venice
Al terzo doppio whisky
On the third double whiskey
Quasi gli gridai j'adore Venice
I almost shouted, I love Venice
Un'occhiata da dietro una spalla, so
A glance from behind a shoulder, I know
Non vuol mai dire no
She never wants to say no
Mi voltai verso il buio
I turned to the dark
Dietro il vetro indovinavo casa mia
Behind the glass I guessed my home
Ma nemmeno un motivo
But not even a reason
Per andare via
To leave
Una calza di seta sull'abat-jour
A silk stocking on the lampshade
J'adore Venice
I love Venice
Una musica lenta ti tira su
Slow music cheers you up
E vivi un po' di più
And you live a little longer
Giusto ai piedi del letto
Right at the foot of the bed
Un giornale, la questione d'Algeria
A newspaper, the Algerian question
Ma nemmeno un motivo che io ricordi
But not even a reason that I can remember
Per andare via
To leave
E tre bottiglie in fila
And three bottles in a row
E quattro poi e le risate
And four then and the laughter
Che cavolo di nome avessi quella notte
What the hell was my name that night
Non ricordo più
I don't remember anymore
Sentivo che finiva e il giorno
I felt it was over and the day
Ce l'avevo addosso già
I already had it on
E sembravo qualcuno in un altro posto
And I looked like someone in another place
Ma stavo ancora
But I was still there
I motivi di un uomo
A man's reasons
Non sono belli da verificare
They're not nice to check
Il problema è concedersi un po'
The problem is to allow oneself a little
Del meglio e un po' di più
Of the best and a little more
Lui venne alla finestra
He came to the window
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
I told him: "I think the dark is going away"
Così calma e seduta pareva proprio
So calm and sitting there she seemed
Stessi ancora
We were still there
Lui venne alla finestra
He came to the window
Io gli dissi: "Mi sa che il buio se ne va"
I told him: "I think the dark is going away"
Così calma e seduta pareva proprio
So calm and sitting there she seemed
Stessi ancora
We were still there





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.