Paroles et traduction Loredana Bertè - Mufida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aria
di
festa
sopra
la
città
Festive
atmosphere
above
the
city
Con
tanti
scongiuri
per
l′anno
che
verrà
With
so
many
exorcisms
for
the
year
to
come
Tra
i
soliti
idioti,
maghi,
parrucchieri
Among
the
usual
idiots,
magicians,
hairdressers
I
Gianni
e
Pinotto,
ma
chi
è
che
fa
Pinocchio?
The
Gianni
and
Pinotto,
but
who
plays
Pinocchio?
Mufida,
colpita
al
primo
ballo
Mufida,
struck
at
the
first
ball
Mufida,
da
un
mascalzone
scaltro
Mufida,
by
a
sly
rascal
Aria
di
festa,
plastica
di
fiori
Festive
atmosphere,
plastic
flowers
Babbo
Natale
che
fa
gli
straordinari
Santa
Claus
who
works
overtime
Aria
di
caccia
che
sa
di
guerra
santa
Hunting
air
that
smells
like
holy
war
Di
caccia
alle
streghe
che
l'anno
fatta
franca
Hunting
for
witches
who
got
away
with
it
A
tutti
i
gatti
neri,
razza
quasi
estinta
To
all
the
black
cats,
an
almost
extinct
race
Contro
l′ignoranza,
bel
paese
che
avanza
Against
ignorance,
beautiful
country
that
advances
Nell'indifferenza
di
fronte
a
un
assassino
In
the
indifference
towards
a
murderer
Il
segno
della
croce
che
fa
contro
a
un
gattino
The
sign
of
the
cross
that
makes
against
a
kitten
Gente
pie
e
credenti,
lancia
anatemi
Pious
and
believing
people,
casting
anathemas
Sopra
alla
città,
è
un
gioco
di
società
Over
the
city,
it
is
a
society
game
Che
è
di
verità,
non
è
una
novità
Which
is
of
truth,
not
a
novelty
La
gente
paga
bene
per
le
sue
fattucchiere
People
pay
well
for
their
witches
E
quella
bambina
corre
là
And
that
child
runs
over
there
E
quale
gente
pagherà?
And
what
kind
of
people
will
pay?
Quella
bambina
là,
occhi
grandi
e
neri
That
child
over
there,
with
big
and
black
eyes
Neri
come
i
sui
pensieri
As
black
as
her
thoughts
Mufida,
che
il
pubblico
pagante
Mufida,
whom
the
paying
public
Mufida,
ha
consacrato
grande
Mufida,
has
consecrated
great
Mufida,
resterai
quell'esempio
Mufida,
you
will
remain
that
example
Come
Gesù
nel
tempio
Like
Jesus
in
the
temple
Ai
tramonti
d′estate
rossi
sopra
il
mare
At
the
summer
sunsets
red
over
the
sea
Davanti
all′orizzonte
come
un
altro
fronte
Before
the
horizon
line
like
another
front
Alle
stelle
mancanti,
i
nostri
compleanni
To
the
missing
stars,
our
birthdays
Mai
festeggiati
in
tutti
quegli
anni
Never
celebrated
in
all
those
years
Ai
desideri
rimasti
sospesi
fra
terra
e
cielo
To
the
desires
still
suspended
between
earth
and
sky
Su
quell'arcobaleno
On
that
rainbow
All′allunaggio
d'estate,
anno
Sessantanove
At
the
summer
moon
landing,
year
Sixty-nine
Era
un
giorno
di
luglio
e
anche
a
Beethoven
It
was
a
July
day
and
also
for
Beethoven
E
quanto
mi
costa
dimenticare
And
how
much
it
costs
me
to
forget
E
preferisco
farmi
male
And
I
prefer
to
hurt
myself
Ma
quale
incoscienza,
in
questo
mondo
senza
But
what
recklessness,
in
this
world
without
In
questo
mondo
senza
In
this
world
without
Ai
giorni
perduti
tra
lacrime
e
fumo
To
the
days
lost
between
tears
and
smoke
Sotto
i
manganelli
usati
sui
fratelli
Under
the
batons
used
on
the
brothers
Agli
anni
contro,
agli
anni
spaccati
To
the
years
against,
to
the
broken
years
Agli
anni
di
piombo
e
maledette
stragi
To
the
years
of
lead
and
cursed
massacres
Alle
lampare
accese
dei
pescatori
To
the
lighted
lamps
of
the
fishermen
E
a
tutte
quelle
notti
che
tornavi
fuori
And
to
all
those
nights
that
you
came
back
outside
All′amore
dato,
dato
senza
riserve
To
the
love
given,
given
without
reserve
Al
cuore
tuo
spezzato
per
sempre,
per
sempre
To
your
heart
broken
forever,
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loredana Berte', Leonardo Filippo Garilli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.