Paroles et traduction Loredana Bertè - Notti senza luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notti senza luna
Ночи без луны
Nel
silenzio
della
sera
sono
qua
В
тишине
вечера
я
здесь
E
ascolto
una
preghiera
come
fa
И
слушаю
молитву,
как
и
ты,
Se
cercate
dentro
me
Если
вы
ищете
во
мне
Forse
un
cuore
di
neve
c'è
Возможно,
там
есть
сердце
из
снега
Come
un
bacio
dell'inferno
Как
поцелуй
из
преисподней
Questo
maledetto
cuore
Это
проклятое
сердце
E
un
bacio
dell'inferno
sia
И
пусть
будет
поцелуй
из
преисподней
Dal
branco
di
belve
canto
non
si
è
salvato
От
стаи
зверей
песня
не
спасла
E
durante
il
cammino
me
l'hanno
mangiato
И
по
пути
они
съели
ее
Nelle
Notti
senza
Luna
В
ночи
без
луны
Incrocia
la
paura
Встречается
страх
Sull'abisso
dell'immenso
Над
бездной
необъятной
Del
mio
tormento
Моих
мучений
Dove
demoni
abbaglianti
Где
ослепительные
демоны
Di
spade
fiammanti
С
пылающими
мечами
Ti
spaccano
il
cuore
Разбивают
тебе
сердце
Ma
non
cede
il
rancore
Но
обида
не
утихает
Quante
Notti
senza
Luna
Сколько
ночей
без
луны
E
senza
fortuna
И
без
удачи
Quando
il
freddo
intenso
ci
invade
dentro
Когда
сильный
холод
проникает
внутрь
нас
E
un
bacio
al
veleno
И
поцелуй
с
ядом
Si
gusta
in
pieno
Вкуснее
всего
Si
dice
che
il
destino
di
ognuno
sia
già
scritto
Говорят,
что
судьба
каждого
уже
написана
Maledico
di
cuore
chi
Проклинаю
от
всего
сердца
того,
кто
Tre
volte
bastardo
chiunque
sia
stato
Трижды
ублюдок,
кто
бы
он
ни
был
Che
poi
mi
ha
dato
quello
che
ha
dato
Кто
дал
мне
то,
что
дал
Nelle
Notti
senza
Luna
В
ночи
без
луны
Notti
morenti
Ночи
умирающие
Autunni
inverni
passati
presenti
Осени,
зимы,
прошлые,
настоящие
Una
pioggia
sottile
che
diventa
più
ostile
Мелкий
дождь,
что
становится
враждебнее
Quando
batte
con
rabbia
Когда
бьет
с
яростью
Come
aghi
sulla
faccia
Как
иглы
по
лицу
Quante
Notti
senza
Luna
Сколько
ночей
без
луны
E
senza
speranza
И
без
надежды
Di
stelle
cadenti
in
questa
stanza
На
падающие
звезды
в
этой
комнате
Un
paesaggio
deserto
a
cielo
aperto
Пустынный
пейзаж
под
открытым
небом
Perché
perché
perché...
Почему,
почему,
почему...
Perché
le
Notti
senza
Luna
Потому
что
ночи
без
луны
Per
poeti
di
natura
Для
поэтов
по
натуре
Diventa
normale
Становятся
обычным
Un
letto
casuale
Случайным
ложем
Nelle
Notti
senza
stelle
notti
di
sventura
В
ночи
без
звезд,
ночи
несчастья
Diceva
il
poeta
Говорил
поэт
Sulle
Notti
senza
Luna
О
ночах
без
луны
Solo
in
bacio
dell'inferno
Только
поцелуй
из
преисподней
In
dono
in
eterno
В
дар
навеки
Notti
senza
Luna...
Ночи
без
луны...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Filippo Garilli, Loredana Berte'
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.