Loredana Bertè - Notti senza luna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loredana Bertè - Notti senza luna




Notti senza luna
Ночи без луны
Nel silenzio della sera sono qua
В тишине вечера я здесь
E ascolto una preghiera come fa
И слушаю молитву, как и ты,
Se cercate dentro me
Если вы ищете во мне
Forse un cuore di neve c'è
Возможно, там есть сердце из снега
Come un bacio dell'inferno
Как поцелуй из преисподней
Questo maledetto cuore
Это проклятое сердце
E un bacio dell'inferno sia
И пусть будет поцелуй из преисподней
Dal branco di belve canto non si è salvato
От стаи зверей песня не спасла
E durante il cammino me l'hanno mangiato
И по пути они съели ее
Nelle Notti senza Luna
В ночи без луны
Incrocia la paura
Встречается страх
Sull'abisso dell'immenso
Над бездной необъятной
Del mio tormento
Моих мучений
Dove demoni abbaglianti
Где ослепительные демоны
Di spade fiammanti
С пылающими мечами
Ti spaccano il cuore
Разбивают тебе сердце
Ma non cede il rancore
Но обида не утихает
Quante Notti senza Luna
Сколько ночей без луны
E senza fortuna
И без удачи
Quando il freddo intenso ci invade dentro
Когда сильный холод проникает внутрь нас
E un bacio al veleno
И поцелуй с ядом
Si gusta in pieno
Вкуснее всего
Si dice che il destino di ognuno sia già scritto
Говорят, что судьба каждого уже написана
Maledico di cuore chi
Проклинаю от всего сердца того, кто
Tre volte bastardo chiunque sia stato
Трижды ублюдок, кто бы он ни был
Che poi mi ha dato quello che ha dato
Кто дал мне то, что дал
Nelle Notti senza Luna
В ночи без луны
Notti morenti
Ночи умирающие
Autunni inverni passati presenti
Осени, зимы, прошлые, настоящие
Una pioggia sottile che diventa più ostile
Мелкий дождь, что становится враждебнее
Quando batte con rabbia
Когда бьет с яростью
Come aghi sulla faccia
Как иглы по лицу
Quante Notti senza Luna
Сколько ночей без луны
E senza speranza
И без надежды
Di stelle cadenti in questa stanza
На падающие звезды в этой комнате
Un paesaggio deserto a cielo aperto
Пустынный пейзаж под открытым небом
Perché perché perché...
Почему, почему, почему...
Perché le Notti senza Luna
Потому что ночи без луны
Per poeti di natura
Для поэтов по натуре
Diventa normale
Становятся обычным
Un letto casuale
Случайным ложем
Nelle Notti senza stelle notti di sventura
В ночи без звезд, ночи несчастья
Diceva il poeta
Говорил поэт
Sulle Notti senza Luna
О ночах без луны
Solo in bacio dell'inferno
Только поцелуй из преисподней
In dono in eterno
В дар навеки
Notti senza Luna...
Ночи без луны...





Writer(s): Leonardo Filippo Garilli, Loredana Berte'


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.