Loredana Bertè - Peccati trasparenti (2022 Remastered) - traduction des paroles en allemand




Peccati trasparenti (2022 Remastered)
Transparente Sünden (2022 Remastered)
Se scivola una stella dietro gli occhi tuoi
Wenn ein Stern hinter deinen Augen verglüht,
Non ti chiederò se per caso è lei che stasera vuoi
werde ich dich nicht fragen, ob er es zufällig ist, den du heute Abend willst.
Giocare ad esser bella non mi piace più
So tun, als ob ich schön wäre, gefällt mir nicht mehr,
Non ti giurerò che nel letto mio dormi solo tu
ich werde dir nicht schwören, dass du der Einzige bist, der in meinem Bett schläft.
Ma l'amore, quando è qui
Aber die Liebe, wenn sie da ist,
Deve correre sopra un rasoio
muss über ein Rasiermesser laufen,
Deve vivere gridando: "Muoio"
muss leben und schreien: "Ich sterbe",
E non fermarsi mai, un momento mai
und niemals anhalten, keinen Moment lang.
Ma l'amore, l'amore
Aber die Liebe, die Liebe,
Quando lo bevi deve ubriacare
wenn du sie trinkst, muss sie dich betrunken machen,
È vero solo se può farti male
sie ist nur echt, wenn sie dir wehtun kann,
Tu non fermarti mai, un momento mai
hör niemals auf, keinen Moment lang.
Peccati trasparenti, li fai e non ti penti
Transparente Sünden, du begehst sie und bereust sie nicht,
Così vorrei che fosse questa storia con te
so wünsche ich mir, dass diese Geschichte mit dir ist.
Hai l'aria di un bambino, con il fucile in mano
Du siehst aus wie ein Kind mit einem Gewehr in der Hand,
Ma non dovrai difenderti da me
aber du musst dich nicht vor mir verteidigen.
E quando uno sbadiglio segnerà un addio
Und wenn ein Gähnen einen Abschied ankündigt,
Non ti pregherò di aspettare un po', è un problema mio
werde ich dich nicht anflehen, noch ein bisschen zu warten, es ist mein Problem.
Ma l'amore, quando è qui
Aber die Liebe, wenn sie da ist,
Deve correre sopra un rasoio
muss über ein Rasiermesser laufen,
Deve vivere gridando: "Muoio"
muss leben und schreien: "Ich sterbe",
E non fermarsi mai, un momento mai
und niemals anhalten, keinen Moment lang.
Ma l'amore, l'amore
Aber die Liebe, die Liebe,
Quando lo bevi deve ubriacare
wenn du sie trinkst, muss sie dich betrunken machen,
È vero solo se può farti male
sie ist nur echt, wenn sie dir wehtun kann,
Tu non fermarti mai, un momento mai
hör niemals auf, keinen Moment lang.
Peccati trasparenti, li fai e non ti penti
Transparente Sünden, du begehst sie und bereust sie nicht,
Così vorrei che fosse questa storia con te
so wünsche ich mir, dass diese Geschichte mit dir ist.
Hai l'aria di un bambino con il fucile in mano
Du siehst aus wie ein Kind mit einem Gewehr in der Hand,
Ma non dovrai difenderti da me
aber du musst dich nicht vor mir verteidigen.





Writer(s): Damiano Nino Dattoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.