Loredana Bertè - Per effetto del tempo (2022 Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loredana Bertè - Per effetto del tempo (2022 Remastered)




Per effetto del tempo (2022 Remastered)
По вине времени (ремастеринг 2022)
Per effetto del tempo, la mia voglia di te
Под влиянием времени мое желание тебя
Si rivela un moto di marea che scende in me
Превращается в приливную волну, что спускается во мне
E l'effetto del tempo è un difetto che ho
И это действие времени - мой недостаток
Non mi chiedere tempo, perché è quello che non ho
Не проси у меня времени, потому что его у меня нет
E per amore del mondo, per la forza che ho
И ради любви к миру, ради силы, что во мне
Per la rabbia che ho dentro, per la voglia che ne ho
Ради ярости, что во мне, ради желания, что во мне
Devo andare via, perché a forza di te
Я должна уйти, потому что из-за тебя
La mia nave gira in tondo e, lenta, affonda in me
Мой корабль кружится по кругу и медленно тонет во мне
Sono qui con tutti i sogni che ho
Я здесь со всеми своими мечтами
Però arenati nella noia di un rapporto normale
Но они сели на мель в скуке обычных отношений
Amore, forse amore è un'esistenza banale
Любимый, возможно, любовь - это банальное существование
Insieme per godere, per non farci del male
Вместе, чтобы наслаждаться, чтобы не причинять друг другу боль
Insieme per cercare un posto dove finire, no
Вместе, чтобы искать место, где можно закончиться, нет
Per effetto del tempo è toccato anche a te
Под влиянием времени это коснулось и тебя
Non mi chiedere tempo, io mi stanco anche di me
Не проси у меня времени, я устаю даже от себя
E per amore del mondo, per la forza che ho
И ради любви к миру, ради силы, что во мне
Per la rabbia che ho dentro, per la voglia che ne ho
Ради ярости, что во мне, ради желания, что во мне
Devo andare via, perché il coraggio che ho
Я должна уйти, потому что мужество, что у меня
Oggi scoppia finalmente dentro, io lo so
Сегодня наконец вырывается наружу, я знаю
Muore qui la mia voglia di te
Здесь умирает мое желание тебя
Però arenati nella noia di un rapporto normale
Но они сели на мель в скуке обычных отношений
Amore, forse amore è un'esistenza banale
Любимый, возможно, любовь - это банальное существование
Insieme per godere, per non farci del male
Вместе, чтобы наслаждаться, чтобы не причинять друг другу боль
Insieme per cercare un posto dove finire, no
Вместе, чтобы искать место, где можно закончиться, нет
E allora vivere e morire, tanto vale tentare
Так что жить и умереть, стоит попробовать
Non c'è niente di peggio che lasciarsi cullare
Нет ничего хуже, чем позволить себе колыхаться
Arenati nella noia di un rapporto normale
Сесть на мель в скуке обычных отношений
Amore, forse amore è un'esistenza banale
Любимый, возможно, любовь - это банальное существование
Vivere e morire, tanto vale tentare
Жить и умереть, стоит попробовать
Vivere e morire, tanto vale tentare, no
Жить и умереть, стоит попробовать, нет





Writer(s): Ivano Fossati, Oscar Prudente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.