Loredana Bertè - Persa nel supermercato - traduction des paroles en allemand

Persa nel supermercato - Loredana Bertètraduction en allemand




Persa nel supermercato
Verloren im Supermarkt
Persa nel supermercato, nel reparto sbagliato
Verloren im Supermarkt, in der falschen Abteilung
Questa musica no, non mi commuove
Diese Musik, nein, sie berührt mich nicht
C'è troppo miele dentro alle parole
Zu viel Honig in den Worten
Io rivoglio i Clash del '79
Ich will die Clash von '79 zurück
E mai, mai, mai, avrei pensato che
Und nie, nie, nie hätte ich gedacht, dass
Restare dritta avrebbe cambiato
Aufrecht zu bleiben
Il disordine delle mie cose
Die Unordnung meiner Dinge verändern würde
In queste notti nere come le tue rose
In diesen Nächten, schwarz wie deine Rosen
Compriamo una bottiglia di vodka
Kaufen wir eine Flasche Wodka
Anche se non siamo a Mosca
Auch wenn wir nicht in Moskau sind
Spariamo alla luna sotto la pioggia
Schießen wir auf den Mond im Regen
E se ci guardano male poco importa
Und wenn sie uns schief ansehen, was soll's
Domani la cronologia sarà rimossa
Morgen wird der Verlauf gelöscht sein
E ora sono libera
Und jetzt bin ich frei
Come sangue da una stella quando lacrima
Wie Blut von einem Stern, wenn er weint
Addosso a me che resto l'unica
Auf mich, die ich die Einzige bleibe
La mia vita è una tempesta supersonica e
Mein Leben ist ein Überschallsturm und
Last night a DJ saved my life
Last night a DJ saved my life
Don't let me down again
Lass mich nicht wieder hängen, Liebling.
Persa dentro un duty free, c'est très fantastique
Verloren in einem Duty-Free, c'est très fantastique
Mon amour, for sure, I'm diabolique
Mon amour, for sure, I'm diabolique
La gente guarda senza toccare
Die Leute schauen, ohne anzufassen
Ma se mi tocchi tu divento un animale
Aber wenn du mich berührst, werde ich zum Tier
E mai, mai, mai avrei pensato che
Und nie, nie, nie hätte ich gedacht, dass
Alla fine mi sarei rialzata
Ich mich am Ende wieder aufraffen würde
Dopo i vizi e le nottate
Nach den Lastern und den Nächten
A fari spenti nelle peggio serate
Mit ausgeschalteten Scheinwerfern in den schlimmsten Nächten
A volte il destino ti schiaccia come un Leviatano
Manchmal erdrückt dich das Schicksal wie ein Leviathan
Ma senza una chitarra sembra meno umano
Aber ohne eine Gitarre wirkt es weniger menschlich
Ho imparato a volare anche basso
Ich habe gelernt, auch tief zu fliegen
Ma non applaudo mai dopo l'atterraggio
Aber ich applaudiere nie nach der Landung
E ora sono libera
Und jetzt bin ich frei
Come sangue da una stella quando lacrima
Wie Blut von einem Stern, wenn er weint
Addosso a me che resto l'unica
Auf mich, die ich die Einzige bleibe
La mia vita è una tempesta supersonica e
Mein Leben ist ein Überschallsturm und
Last night a dj saved my life
Last night a dj saved my life
Don't let me down again
Lass mich nicht wieder hängen, Liebling.
Lo giuro, lo giuro, lo giuro e non la smetto
Ich schwöre, ich schwöre, ich schwöre und ich höre nicht auf
Vorrei i miei sbagli patrimonio dell'Unesco
Ich wünschte, meine Fehler wären UNESCO-Welterbe
Lo giuro, lo giuro, lo giuro e non la smetto
Ich schwöre, ich schwöre, ich schwöre und ich höre nicht auf
Vorrei i miei sbagli patrimonio dell'Unesco
Ich wünschte, meine Fehler wären UNESCO-Welterbe
Lo giuro, lo giuro, lo giuro e non la smetto
Ich schwöre, ich schwöre, ich schwöre und ich höre nicht auf
Vorrei i miei sbagli patrimonio dell'Unesco
Ich wünschte, meine Fehler wären UNESCO-Welterbe
Lo giuro, lo giuro, lo giuro e non la smetto
Ich schwöre, ich schwöre, ich schwöre und ich höre nicht auf
Vorrei i miei sbagli patrimonio dell'Unesco
Ich wünschte, meine Fehler wären UNESCO-Welterbe
Lo giuro, lo giuro, lo giuro e non la smetto
Ich schwöre, ich schwöre, ich schwöre und ich höre nicht auf
E non la smetto
Und ich höre nicht auf





Writer(s): Lorenzo Cilembrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.