Loredana Bertè - Prendi fra le mani la testa (2022 Remastered) - traduction des paroles en allemand




Prendi fra le mani la testa (2022 Remastered)
Nimm den Kopf in die Hände (2022 Remastered)
Oh
Oh
Le scarpe tu ce l'hai
Du hast die Schuhe
Le scarpe tu ce l'hai
Du hast die Schuhe
Puoi andare dove vuoi, oh
Du kannst gehen, wohin du willst, oh
Puoi fare ciò che vuoi
Du kannst tun, was du willst
Perché non te ne vai?
Warum gehst du nicht?
Perché non te ne vai, perché?
Warum gehst du nicht, warum?
Un cuore tu ce l'hai, oh
Du hast ein Herz, oh
Un cuore tu ce l'hai
Du hast ein Herz
Ma pensi troppo ormai, uh
Aber du denkst zu viel nach, uh
Non sai più quel che fai
Du weißt nicht mehr, was du tust
Non sai più dove vai
Du weißt nicht mehr, wohin du gehst
E tutto gira intorno a te
Und alles dreht sich um dich
Prendi fra le mani la testa e non girerà
Nimm den Kopf in die Hände, dann dreht er sich nicht mehr
Prendi fra le mani la testa e non girerà
Nimm den Kopf in die Hände, dann dreht er sich nicht mehr
Dura poche ore la festa e dopo finirà
Das Fest dauert nur ein paar Stunden und dann ist es vorbei
Oh-oh
Oh-oh
Le scarpe tu ce l'hai (uh, uh-uh)
Du hast die Schuhe (uh, uh-uh)
Le scarpe tu ce l'hai (uh, uh-uh)
Du hast die Schuhe (uh, uh-uh)
Puoi andare dove vuoi, oh (uh, uh-uh)
Du kannst gehen, wohin du willst, oh (uh, uh-uh)
Puoi fare ciò che vuoi (uh, uh-uh)
Du kannst tun, was du willst (uh, uh-uh)
Perché tu non lo fai? (Uh, uh-uh)
Warum tust du es nicht? (Uh, uh-uh)
Perché non te ne vai, perché?
Warum gehst du nicht, warum?
Ah, ah
Ah, ah
Prendi fra le mani la testa e non girerà
Nimm den Kopf in die Hände, dann dreht er sich nicht mehr
Prendi fra le mani la testa e non girerà
Nimm den Kopf in die Hände, dann dreht er sich nicht mehr
Dura poche ore la festa e dopo finirà
Das Fest dauert nur ein paar Stunden und dann ist es vorbei





Writer(s): Lucio Battisti, Renato Angiolini, Giulio Rapetti Mogol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.