Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando finisce un amore (Provino in studio inedito)
Wenn eine Liebe endet (Unveröffentlichtes Studio-Demo)
Quando
finisce
un
amore
Wenn
eine
Liebe
endet
Così
com'è
finito
il
mio
So
wie
meine
geendet
hat
Senza
una
ragione,
né
un
motivo
Ohne
einen
Grund,
ohne
ein
Motiv
Senza
niente
Ohne
irgendetwas
Ti
senti
un
nodo
nella
gola
Du
fühlst
einen
Kloß
im
Hals
Ti
senti
un
buco
nello
stomaco
Du
fühlst
ein
Loch
im
Magen
Ti
senti
vuota
nella
testa
Du
fühlst
dich
leer
im
Kopf
E
non
capisci
niente
Und
verstehst
nichts
mehr
E
non
ti
basta
più
un
amico
Und
ein
Freund
reicht
dir
nicht
mehr
E
non
ti
basta
più
distrarti
Und
Ablenkung
reicht
dir
nicht
mehr
E
non
ti
basta
bere
da
ubriacarti
Und
dich
zu
betrinken
reicht
dir
nicht
mehr
E
non
ti
basta
ormai
più
niente
Und
nichts
reicht
dir
mehr
E
in
fondo
pensi,
ci
sarà
un
motivo
Und
im
Grunde
denkst
du,
es
wird
einen
Grund
geben
Cerchi
a
tutti
i
costi
una
ragione
eppure
non
c'è
mai
una
ragione
Du
suchst
verzweifelt
nach
einem
Grund,
und
doch
gibt
es
nie
einen
Grund
Perché
un
amore
debba
finire
Warum
eine
Liebe
enden
muss
E
vorresti
cambiare
faccia,
e
vorresti
cambiare
nome
Und
du
möchtest
dein
Gesicht
ändern,
du
möchtest
deinen
Namen
ändern
E
vorresti
cambiare
aria,
e
vorresti
cambiare
vita
Und
du
möchtest
die
Luft
ändern,
du
möchtest
dein
Leben
ändern
E
vorresti
cambiare
il
mondo
Und
du
möchtest
die
Welt
ändern
Ma
sai
perfettamente
che
non
ti
servirebbe
a
niente
Aber
du
weißt
genau,
dass
es
dir
nichts
nützen
würde
Perché
c'è
lui,
perché
c'è
lui,
perché
c'è
lui
Weil
er
da
ist,
weil
er
da
ist,
weil
er
da
ist
Perché
c'è
lui
nella
tua
mente,
perché
c'è
lui
nella
tua
vita
Weil
er
in
deinen
Gedanken
ist,
weil
er
in
deinem
Leben
ist
E
non
potresti
più
mandarlo
via
Und
du
könntest
ihn
nicht
mehr
wegschicken
Nemmeno
se
cambiassi
faccia,
nemmeno
se
cambiassi
nome
Nicht
einmal,
wenn
du
dein
Gesicht
ändern
würdest,
nicht
einmal,
wenn
du
deinen
Namen
ändern
würdest
Nemmeno
se
cambiassi
aria,
nemmeno
se
cambiassi
vita
Nicht
einmal,
wenn
du
die
Luft
ändern
würdest,
nicht
einmal,
wenn
du
dein
Leben
ändern
würdest
Nemmeno
se
cambiassi
il
mondo
Nicht
einmal,
wenn
du
die
Welt
ändern
würdest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Luberti, Riccardo Vincent Cocciante, Amerigo Cassella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.