Loredana Bertè - Seduzir (Una favola trascina il mondo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loredana Bertè - Seduzir (Una favola trascina il mondo)




Seduzir (Una favola trascina il mondo)
Seduction (A Tale That Enchants the World)
Canta
Sing
Ma non far rumore
But don't make a noise
E non mi dire addio
And don't say goodbye to me
Siamo qui su pietre, cattedrali, poesie
We're here, on stones, cathedrals, poems
Ama
Love
E domanda ancora
And ask again
Se resta un'ora o no
If it's an hour or not
Come va? Non mi senti?
How are you? Can't you hear me?
Una favola trascina il mondo
A fairy tale enchants the world
E ci meraviglia
And it amazes us
Quando ci presenta il conto
When it presents us with the bill
Sulla tavola cammina il mondo
The world walks on the table
Non si muove foglia
Not a leaf moves
Non è l'ultimo tramonto
It's not the last sunset
Lenta
Slowly
Passa una giornata
A day passes
Non la buttare via
Don't throw it away
Siamo qui su pietre, cattedrali, poesie
We're here, on stones, cathedrals, poems
Chiama
Call
Se rimani solo
If you're left alone
Se c'è chi passa via
If someone's passing by
Sono qui, non mi senti?
I'm here, can't you hear me?
Una favola trascina il mondo
A fairy tale enchants the world
E si gira il foglio
And the page is turned
Mentre tu lo stai leggendo
While you're reading it
Una tegola colpisce il mondo
A tile hits the world
Bagnerà lo scoglio
It will wet the rock
Mare che sta già crescendo
Sea that is already rising





Writer(s): djavan, enrico ruggeri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.