Loredana Bertè - Stare fuori / Madre metropoli / Indocina (Live) - traduction des paroles en russe




Stare fuori / Madre metropoli / Indocina (Live)
Быть снаружи / Мать-мегаполис / Индокитай (Live)
Stare da soli è fare da sé1
Быть одной значит справляться самой,
Un po' per voglia, sì, ma un po' perché
Немного по желанию, да, но немного и потому что так надо.
E intanto sale il conto della vita
И тем временем счёт жизни растёт,
Tu che la tua sorte non l'hai mai capita
Ты, который свою судьбу так и не понял.
Stare da soli è terra masticata
Быть одной это как пережёванная земля,
Ributtare nei polmoni una canzone appena nata
Вновь вдохнуть в лёгкие только что родившуюся песню.
Fare l'amico, farsi compagnia
Дружить, составлять себе компанию,
Tendere agguati alla malinconia
Устраивать засады на меланхолию.
Che sia così che va la vita?
Неужели так устроена жизнь?
Soli, un po' come dire stare fuori
Одной, это почти как быть снаружи,
Un po' più che un'arte stare soli
Немного больше, чем искусство быть одной.
Volere bene al tempo
Ценить время,
Che ti batte e che ti lascia
Которое бьёт тебя и оставляет.
rivedo ancora dietro gli occhi chiusi
Я всё ещё вижу за закрытыми глазами
Quei visi bianchi, amici, dagli sguardi illusi
Те белые лица, друзья, с затуманенными взглядами.
E li proietto ancora sulle mie pareti
И я всё ещё проецирую их на свои стены,
Compagni miei perduti nell'oscurità
Мои товарищи, потерянные во тьме.
Camminano coperti come dei soldati
Они идут, укрытые, словно солдаты,
Contro i giubbotti neri, uomini abbozzati
Против чёрных курток, грубо нарисованных мужчин.
E sull'asfalto i tacchi suonano il tamburo
И на асфальте каблуки бьют как барабан,
Scandendo ormai quel tempo che non torna più
Отсчитывая то время, которое больше не вернётся.
Madre metropoli, noi siamo figli tuoi
Мать-мегаполис, мы твои дети,
Madre dei miracoli, di noi che cosa ne fai
Мать чудес, что ты с нами делаешь?
Madre metropoli, non ci accarezzi mai
Мать-мегаполис, ты нас никогда не ласкаешь,
Madre dei miracoli, a me tu non mi avrai
Мать чудес, меня ты не получишь.
Un po' d'amore consumato di sfuggita
Немного любви, потреблённой мимоходом,
Un po' di noia, qualche briciola di vita
Немного скуки, несколько крошек жизни.
Un po' di nausea per la faccia nello specchio
Немного тошноты от лица в зеркале,
Qualche rimpianto nel sentirsi quasi un vecchio
Несколько сожалений от ощущения себя почти старухой.
Un po' di guerra, un po' di Cina o di Indocina
Немного войны, немного Китая или Индокитая,
Diverse facce di una civiltà assassina
Разные лица цивилизации-убийцы.
Ma a tutto questo, amore, tu non ci pensare
Но обо всём этом, любимый, ты не думай,
Un po' di cielo, un po' di sole e un po' di mare
Немного неба, немного солнца и немного моря.
Ma a tutto questo, amore, tu non ci pensare
Но обо всём этом, любимый, ты не думай,
Un po' di cielo, un po' di sole e un po' di mare
Немного неба, немного солнца и немного моря.
Un po' di sporco, un po' di morti per colera
Немного грязи, немного смертей от холеры,
Qualche baracca, una giustizia da galera
Несколько лачуг, правосудие как в тюрьме.
Un po' di favole al bambino che va a letto
Немного сказок ребёнку, который идёт спать,
Un po' di gatti abbandonati sopra il tetto
Немного брошенных кошек на крыше.
Un po' di niente, un po' di tutto, un po' di poco
Немного ничего, немного всего, немного малости,
Un po' di acqua quando c'è chi accende il fuoco
Немного воды, когда кто-то разжигает огонь.
Ma a tutto questo, amore, tu non ci pensare
Но обо всём этом, любимый, ты не думай,
Un po' di cielo, un po' di sole e un po' di mare
Немного неба, немного солнца и немного моря.
Ma a tutto questo, amore, tu non ci pensare
Но обо всём этом, любимый, ты не думай,
Un po' di cielo, un po' di sole e un po' di mare
Немного неба, немного солнца и немного моря.





Writer(s): Daniel Roger Buisson, Daniele Pace, Ivano Fossati, Jean-paul Elie Benchetrit, Marco Luberti, Mario Lavezzi, Oscar Avogadro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.