Loredana Bertè - Stella Di Carta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loredana Bertè - Stella Di Carta




Stella Di Carta
The Paper Star
Guardami in faccia
Look me in the face,
Che donna sarei
The woman that I am
Senza una macchia
Without a flaw,
Di vetro l'anima avrei
My soul is as glass.
Hai visto stasera
Tonight you saw,
Che miracolo nuovo
What a new miracle
Le tue mani di pietra sono fiori di seta
Your stone hands are flowers of silk
E la mia bocca è un ritrovo
And my mouth is a meeting place.
Cane di strada, cane in mezzo ai guai
Stray dog, dog in the midst of trouble,
Senza una casa per dire: "Stai"
Without a home to say: "Stay."
Eppure mi ricordi un viso di qualcuno
Yet you remind me of someone's face.
Le strade del mondo, il buio intorno a noi
The roads of the world, the darkness around us,
Schiacciarsi contro il muro per sentirsi eroi
To press against the wall to feel like heroes,
Puoi fucilarmi come ha fatto già qualcuno
You can shoot me as someone already did.
Stella di carta che ora bruci con me
Paper star, burning with me now,
Hai perso ormai la rincorsa
You have lost your pursuit,
E il tuo traguardo qual è
And what is your finish line?
Siamo anche noi cercatori
We too are searchers,
In questo fiume impetuso
In this impetuous river.
Resisti stanotte che alle luci dell'alba
Hold on tonight, because at the break of dawn,
Forse il cuore lo trovo
Perhaps I will find my heart.
Cane di strada, cane senza scuola
Stray dog, dog without a school,
Sai mordere soltanto se la voce vola
You only know how to bite if your voice flies,
Ma io così diversa, fino all'osso
But I, who am so different, down to the bone,
Non so di te cos'è che mi fa gola
Don't know what it is about you that makes me want you.
È forse solo l'asta o tutta la bandiera
Is it just the flagpole or the whole flag?
O forse che il tuo sangue è ancora rosso
Or perhaps that your blood is still red?
Stella di carta se vuoi vattene via
Paper star, if you want to go, go.
Ti mando un bacio per posta
I'll send you a kiss by mail,
O sarebbe un'altra bugia
Or would that be another lie?
Siamo di pasta diversa
We are made of different dough.
Io seguo un altro destino
I follow another destiny.
Se vado incontro alla notte
If I go into the night,
Se ho le costole rotte
If my ribs are broken,
È per vedere il mattino
It will be to see the morning.





Writer(s): Maurizio Piccoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.