Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La donna cannone (Remastered)
Die Kanonenfrau (Remastered)
Butterò
questo
mio
enorme
cuore
tra
le
stelle
un
giorno
Ich
werde
mein
riesiges
Herz
eines
Tages
zwischen
die
Sterne
werfen
Io
giuro
che
lo
farò
Ich
schwöre,
dass
ich
es
tun
werde
E
oltre
l'azzurro
della
tenda
nell'azzurro
io
volerò
Und
jenseits
des
blauen
Vorhangs,
ins
Blaue
werde
ich
fliegen
Quando
la
donna
cannone
Wenn
die
Kanonenfrau
D'oro
e
d'argento
diventerà
zu
Gold
und
Silber
wird
Senza
passare
per
la
stazione
Ohne
am
Bahnhof
vorbeizukommen
L'ultimo
treno
prenderà
Wird
sie
den
letzten
Zug
nehmen
E
in
faccia
ai
maligni
e
ai
superbi
il
mio
nome
scintillerà
Und
den
Boshaften
und
den
Überheblichen
ins
Gesicht
wird
mein
Name
funkeln
Tra
le
porte
della
notte
il
giorno
si
bloccherà
Zwischen
den
Toren
der
Nacht
wird
der
Tag
stillstehen
E
un
applauso
del
pubblico
pagante
lo
sottolineerà
Und
ein
Applaus
des
zahlenden
Publikums
wird
es
unterstreichen
E
dalla
bocca
del
cannone
una
canzone
suonerà
Und
aus
der
Mündung
der
Kanone
wird
ein
Lied
erklingen
E
con
le
mani
amore,
per
le
mani
ti
prenderò
Und
mit
den
Händen,
Liebster,
bei
den
Händen
werde
ich
dich
fassen
E
senza
dire
parole
nel
mio
cuore
ti
porterò
Und
ohne
Worte
zu
sagen,
werde
ich
dich
in
mein
Herz
tragen
E
non
avrò
paura
se
non
sarò
bella
come
vuoi
tu
Und
ich
werde
keine
Angst
haben,
wenn
ich
nicht
so
schön
bin,
wie
du
es
willst
Ma
voleremo
in
cielo
in
carne
ed
ossa
Aber
wir
werden
in
Fleisch
und
Blut
in
den
Himmel
fliegen
Non
torneremo
più
Wir
werden
nicht
mehr
zurückkehren
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
E
senza
fame
e
senza
sete
Und
ohne
Hunger
und
ohne
Durst
E
senza
ali
e
senza
rete
voleremo
via
Und
ohne
Flügel
und
ohne
Netz
werden
wir
davonfliegen
Così
la
donna
cannone
So
ist
die
Kanonenfrau
Quell'enorme
mistero
volò
Jenes
riesige
Geheimnis
flog
davon
E
tutta
sola
verso
un
cielo
nero,
nero,
s'incamminò
Und
ganz
allein
machte
sie
sich
auf
den
Weg
zu
einem
schwarzen,
schwarzen
Himmel
E
tutti
chiusero
gli
occhi
nell'attimo
esatto
in
cui
sparì
Und
alle
schlossen
die
Augen
in
genau
dem
Augenblick,
als
sie
verschwand
Altri
giurarono
e
spergiurarono
che
non
erano
stati
lì
Andere
schworen
Stein
und
Bein,
dass
sie
nicht
dort
gewesen
waren
E
con
le
mani
amore,
per
le
mani
ti
prenderò
Und
mit
den
Händen,
Liebster,
bei
den
Händen
werde
ich
dich
fassen
E
senza
dire
parole
nel
mio
cuore
ti
porterò
Und
ohne
Worte
zu
sagen,
werde
ich
dich
in
mein
Herz
tragen
E
non
avrò
paura
se
non
sarò
bella
come
vuoi
tu
Und
ich
werde
keine
Angst
haben,
wenn
ich
nicht
so
schön
bin,
wie
du
es
willst
Ma
voleremo
in
cielo
in
carne
ed
ossa
Aber
wir
werden
in
Fleisch
und
Blut
in
den
Himmel
fliegen
Non
torneremo
più
Wir
werden
nicht
mehr
zurückkehren
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
E
senza
fame
e
senza
sete
Und
ohne
Hunger
und
ohne
Durst
E
senza
ali
e
senza
rete
voleremo
via
Und
ohne
Flügel
und
ohne
Netz
werden
wir
davonfliegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Gregori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.