Paroles et traduction Loreena McKennitt - The Ballad of the Foxhunter (Live at the Royal Albert Hall)
Lay
me
on
a
cushioned
chair
Уложи
меня
на
мягкий
стул
Carry
me
you
four
Несите
меня
вы
четверо
With
cushions
here
and
cushions
there
С
подушками
здесь
и
подушками
там
To
see
the
world
once
more
Чтобы
еще
раз
увидеть
мир
To
stable
and
to
kennel
go
В
конюшню
и
в
питомник
иди
Bring
me
what
there
is
to
bring
Принеси
мне
то,
что
можно
принести
Lead
my
Lollard
to
and
fro
Веди
моего
Лолларда
туда-сюда
And
gently
in
a
ring
И
нежно
в
кольце
And
put
my
chair
upon
the
grass
И
поставил
мой
стул
на
траву
Bring
Rody
and
his
house
Приведи
Роди
и
его
дом
That
I
might
contented
pass
Чтобы
я
мог
удовлетворенно
пройти
From
these
earthly
bounds
Из
этих
земных
пределов
His
eyelids
drop
his
head
falls
low
Его
веки
опускаются,
голова
низко
опускается
His
old
eyes
cloud
with
dreams
Его
старые
глаза
затуманиваются
мечтами
The
sun
upon
all
things
that
grow
Солнце
на
всем,
что
растет
And
falls
in
sleepy
streams
И
падает
сонными
потоками
Brown
Lollard
treads
upon
the
grass
Коричневый
Лоллард
ступает
по
траве
And
to
the
armchair
goes
И
к
креслу
идет
Oh,
the
old
man's
dreams
are
gone
О,
мечты
старика
исчезли
His
smooth
long
brown
nose
Его
гладкий
длинный
коричневый
нос
And
now
moves
many
a
feathered
tongue
И
теперь
шевелится
множество
пернатых
язычков
Upon
his
wasted
hands
На
его
истощенные
руки
For
leading
aged
hounds
and
young
Для
поводырей
старых
гончих
и
молодых
The
huntsman
near
him
stands
Охотник
рядом
с
ним
стоит
The
servants
round
his
cushioned
place
Слуги
вокруг
его
мягкого
места
Are
with
news
sorry
wrung
Являются
с
новостями,
извините,
выжатыми
The
hounds
are
gazing
on
his
face
Собаки
пристально
смотрят
на
его
лицо
The
aged
hounds
and
young
Старые
гончие
и
молодые
Fire
is
in
the
old
man's
eyes
Огонь
горит
в
глазах
старика
His
fingers
move
and
sway
Его
пальцы
двигаются
и
раскачиваются
And
when
the
wandering
music
dies
И
когда
блуждающая
музыка
умрет
They
feebly
hear
him
say
Они
слабо
слышат,
как
он
говорит
Oh,
huntsman
Rody
blow
the
horn
О,
охотник
Роди,
труби
в
рог
Make
the
hills
reply
Заставь
холмы
ответить
I
cannot
blow
upon
my
horn
Я
не
могу
дуть
в
свой
рог
I
can
but
weep
and
sigh
Я
могу
только
плакать
и
вздыхать
One
blind
hound
lies
apart
Одна
слепая
гончая
лежит
особняком
On
the
sun
smitten
grass
На
выжженной
солнцем
траве
He
holds
commune
with
his
heart
Он
поддерживает
общение
со
своим
сердцем
The
moments
pass
and
pass
Мгновения
проходят
и
проходят
The
blind
hound
with
a
mournful
din
Слепая
гончая
с
заунывным
лаем
Lifts
his
wintery
head
Поднимает
свою
зимнюю
голову
The
servants
bear
the
body
in
Слуги
несут
тело
в
The
hounds
wail
for
the
dead
Собаки
воют
по
мертвым
Oh,
huntsman
Rody
blow
the
horn
О,
охотник
Роди,
труби
в
рог
Make
the
hills
reply
Заставь
холмы
ответить
Huntsman
Rody
blow
the
horn
Охотник
Роди
труби
в
рог
Make
the
hills
reply
Заставь
холмы
ответить
Huntsman
Rody
blow
the
horn
Охотник
Роди
труби
в
рог
Make
the
hills
reply
Заставь
холмы
ответить
The
huntsman
loosens
on
the
morn
Охотник
выходит
на
свободу
утром
A
gay
and
mournful
cry
Веселый
и
скорбный
крик
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loreena Mckennitt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.