Loreena McKennitt - All Souls Night - Introduction - In Her Own Words - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loreena McKennitt - All Souls Night - Introduction - In Her Own Words




All Souls Night - Introduction - In Her Own Words
Ночь всех святых - Вступление - Своими словами
I've looked at the creation of each recording an hit song
Я рассматривала создание каждой записи и хитовой песни
As a unique journey of discovery
Как уникальное путешествие открытий,
Gathering distinctive elements along the way
Сбор отличительных элементов на этом пути
And stitching them together as one might
И сшивание их вместе, как можно было бы сшить
Little scraps of yarn, sea shells into a tapestry
Маленькие кусочки пряжи, морские ракушки в гобелен.
So for example, when I started out to create the song
Так, например, когда я начала создавать песню,
Which became "All souls night"
Которая стала «Ночью всех святых»,
I'd already become interested in Irish and then Celtic history
Я уже начала интересоваться ирландской, а затем и кельтской историей.
I've read part of Robert Green's book "The white goddess"
Я прочитала часть книги Роберта Грейвса «Белая Богиня»,
Which profiled various festivals, rituals and traditions
В которой описывались различные праздники, ритуалы и традиции,
Their meanings and significance
Их значение и смысл,
And the interconnectedness of the human world
И взаимосвязь человеческого мира
And the rest of the natural world
И остального природного мира,
Including the army of those souls who had gone before us
Включая воинство тех душ, что ушли до нас.
Too, in 1985 I had been invited to perform at the experience school of japan
Также в 1985 году меня пригласили выступить в школе опытного обучения в Японии,
And I've read this fascinating book by "lafcardio hearn"
И я прочитала эту увлекательную книгу Лафкадио Хирна
About the opening up of Japan in the 1800
Об открытии Японии в 1800-х годах.
And in it, it profiles this custom of placing lanterns
И в ней описывается этот обычай пускать фонарики
On the water which floated out of the sea
По воде, которые уплывали в море.
I found this imagery quite a powerful metaphor of our lives
Я нашла эту картину весьма сильной метафорой нашей жизни.
And these were two such strands of inspiration
И это были две такие нити вдохновения,
Which went into making this song "All souls night"
Которые вошли в создание этой песни «Ночь всех святых».
To mark where the old year passes by
Чтобы отметить, где проходит старый год.
I can see lights in the distance
Я вижу вдали огни,
Trembling in the dark cloak of night
Дребезжащие в тёмном плаще ночи.
Candles and lanterns are dancing, dancing
Свечи и фонари танцуют, танцуют
A waltz on All Souls Night
Вальс в Ночь всех святых.





Writer(s): Loreena Mckennitt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.