Loreena McKennitt - Cymbeline (Live At Massey Hall, Toronto/1998) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loreena McKennitt - Cymbeline (Live At Massey Hall, Toronto/1998)




Fear no more the heat o' the sun
Не бойся больше солнечного жара.
Nor the furious winters' rages;
Ни яростных зимних яростей;
Thou thy worldly task hast done,
Ты свое житейское дело исполнил,
Home art gone, and ta'en thy wages
Домой искусство ушло, и ты получаешь свое жалованье.
Golden lads and girls all must,
Золотые парни и девушки должны,
As chimney-sweepers, come to dust.
Как трубочисты, превратиться в пыль.
The sceptre, learning, physic, must
Скипетр, ученость, физика, должен ...
All follow this and come to dust.
Все последуют этому и обратятся в прах.
Fear no more the frown o' th' great;
Не бойся больше хмурого взгляда великого;
Thou art past the tyrant's stroke
Ты миновал удар тирана.
Care no more to clothe and eat;
Больше не заботьтесь о том, чтобы одеваться и есть;
To thee the reed is as the oak.
Для тебя тростник - как дуб.
The sceptre, learning, physic, must
Скипетр, ученость, физика, должен ...
All follow this and come to dust.
Все последуют этому и обратятся в прах.
All lovers young, all lovers must
Все влюбленные молоды, все влюбленные должны ...
Consign to thee and come to dust.
Предаюсь тебе и обращаюсь в прах.
Fear no more the lightning flash,
Не бойся больше ни вспышки молнии,
Nor th' all-dreaded thunder-stone;
Ни страшного грома-камня;
Fear not slander, censure rash;
Не бойся клеветы, порицания опрометчивого;
Thou hast finished joy and moan.
Ты закончил радость и стон.
All lovers young, all lovers must
Все влюбленные молоды, все влюбленные должны ...
Consign to thee and come to dust.
Предаюсь тебе и обращаюсь в прах.





Writer(s): LOREENA MCKENNITT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.