Loreena McKennitt - La Belle Dame Sans Merci (Introduction) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loreena McKennitt - La Belle Dame Sans Merci (Introduction)




La Belle Dame Sans Merci (Introduction)
Прекрасная безжалостная дама (Вступление)
Another poem I set to music on this recording
Еще одно стихотворение, которое я положила на музыку в этой записи,
Was "La Belle Dame sans Merci" by John Keats
«Прекрасная безжалостная дама» Джона Китса.
Some of the imagery I saw
Некоторые из образов, которые я представляла,
Was of an old soldier on a decimated battle war in landscape
это старый солдат на опустошенном после битвы поле боя,
Who in his final hours, hallucinates
который в свои последние часы, в бреду,
Seeing his beloved, and maybe wonders what it was all for
видит свою возлюбленную и, возможно, задается вопросом, ради чего все это было.
In a place where no birds sing
В месте, где не поют птицы.
What can ail thee, knight-at-arms
Что с тобой, рыцарь,
Alone and palely loitering?
Один и бледный, бродишь без цели?
The sedge has withered from the lake
Осока увяла у озера,
And no birds sing
И птицы не поют.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.