Loreena McKennitt - Stolen Child - Live At The Alhambra Palace, Granada, Spain/2006 - traduction des paroles en russe




Stolen Child - Live At The Alhambra Palace, Granada, Spain/2006
Похищенный ребенок - Живое выступление во Дворце Альгамбры, Гранада, Испания/2006
Where dips the rocky highland
Где каменистая возвышенность
Of Sleuth Wood in the lake
Склоняется в озеро, Лес Слиф,
There lies a leafy island
Там лежит остров зелёный,
Where flapping herons wake
Где хлопают крыльями цапли,
The drowsy water-rats
Будя сонных водяных крыс.
There we've hid our faery vats
Там мы спрятали наши волшебные чаны,
Full of berries
Полные ягод
And of reddest stolen cherries.
И красной краденой вишни.
Come away, O human child
Пойдём со мной, дитя человеческое,
To the waters and the wild
К водам и дикой природе,
With a faery hand in hand
Рука в руке с феей,
For the world's more full of weeping
Ибо мир полон слёз,
Than you can understand.
Которые тебе не понять.
Where the wave of moonlight glosses
Где волна лунного света ложится
The dim grey sands with light
На тусклый серый песок,
By far off furthest Rosses
У далёких, дальних Россес,
We foot it all the night
Мы танцуем всю ночь напролёт,
Weaving olden dances
Плетя старинные танцы,
Mingling hands and mingling glances
Переплетая руки и взгляды,
Till the moon has taken flight
Пока луна не улетит.
To and fro we leap
Взад и вперёд мы скачем,
And chase the frothy bubbles
Преследуя пенные пузыри,
Whilst the world is full of troubles
Пока мир полон тревог
And is anxious in its sleep.
И беспокойно спит.
Where the wandering water gushes
Где блуждающая вода струится
From the hills above Glen-Car
С холмов над Глен-Кар,
In pools among the rushes
В заводях среди камышей,
That scarce could bathe a star
Что едва ли могли бы искупать звезду,
We seek for slumbering trout
Мы ищем спящую форель
And whispering in their ears
И шепчем ей на ухо,
Give them unquiet dreams
Навевая беспокойные сны,
Leaning softly out
Склоняясь тихонько
From ferns that drop their tears
Из папоротников, роняющих слёзы
Over the young streams.
Над молодыми ручьями.
Away with us he's going
Он уходит с нами,
The solemn-eyed
С серьёзными глазами.
He'll hear no more the lowing
Он больше не услышит мычания
Of the calves on the warm hillside
Телят на тёплом склоне холма,
Or the kettle on the hob
Или как чайник на плите
Sing peace into his breast
Поёт ему колыбельную,
Or see the brown mice bob
Или как коричневые мыши снуют
Round and round the oatmeal chest.
Вокруг ящика с овсянкой.
For he comes, the human child
Ибо он идёт, дитя человеческое,
To the waters and the wild
К водам и дикой природе,
With a faery hand in hand
Рука в руке с феей,
For the world's more full of weeping
Ибо мир полон слёз,
Than you can understand.
Которые тебе не понять.





Writer(s): Loreena Mckennitt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.