Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dark Night of the Soul
Темная ночь души
Upon
a
darkened
night
the
flame
of
love
was
burning
in
my
breast
В
темную
ночь
пламя
любви
горело
в
моей
груди,
And
by
a
lantern
bright
I
fled
my
house
while
all
in
quiet
rest
И
с
ярким
фонарем
я
покинула
свой
дом,
пока
все
мирно
спали.
Shrouded
by
the
night
and
by
the
secret
stair
I
quickly
fled
Укрытая
ночью,
по
тайной
лестнице
я
быстро
сбежала,
The
veil
concealed
my
eyes
while
all
within
lay
quiet
as
the
dead
Покрывало
скрывало
мои
глаза,
пока
все
внутри
оставалось
безмолвным,
как
мертвые.
Oh
night,
thou
was
my
guide
О,
ночь,
ты
была
моим
проводником,
Oh
night,
more
loving
than
the
rising
sun
О,
ночь,
более
любящая,
чем
восходящее
солнце,
Oh
night,
that
joined
the
lover
to
the
beloved
one
О,
ночь,
соединившая
возлюбленную
с
возлюбленным,
Transforming
each
of
them
into
the
other
Превратившая
каждого
из
них
друг
в
друга.
Upon
that
misty
night
in
secrecy,
beyond
such
mortal
sight
В
ту
туманную
ночь,
в
тайне,
за
пределами
смертного
взора,
Without
a
guide
or
light
than
that
which
burned
so
deeply
in
my
heart
Без
проводника
или
света,
кроме
того,
что
горело
так
глубоко
в
моем
сердце,
That
fire
t'was
led
me
on
and
shone
more
bright
than
of
the
midday
sun
Этот
огонь
вел
меня
вперед
и
сиял
ярче
полуденного
солнца,
To
where
he
waited
still
it
was
a
place
where
no
one
else
could
come
Туда,
где
он
ждал,
в
месте,
куда
никто
другой
не
мог
прийти.
Oh
night,
though
was
my
guide
О,
ночь,
ты
была
моим
проводником,
Oh
night,
more
loving
than
the
rising
sun
О,
ночь,
более
любящая,
чем
восходящее
солнце,
Oh
night,
that
joined
the
lover
to
the
beloved
one
О,
ночь,
соединившая
возлюбленную
с
возлюбленным,
Transforming
each
of
them
into
the
other
Превратившая
каждого
из
них
друг
в
друга.
I
lost
myself
to
him
Я
потеряла
себя
в
нем,
And
laid
my
face
upon
my
lovers
breast
И
прильнула
лицом
к
груди
моего
возлюбленного,
And
care
and
grief
grew
dim
И
заботы,
и
печали
померкли,
As
the
mornings'
mist
became
the
light
Как
утренний
туман,
превращающийся
в
свет,
There
they
dimmed
amongst
the
lilies
fair
Там
они
растаяли
среди
прекрасных
лилий,
There
they
dimmed
amongst
the
lilies
fair
Там
они
растаяли
среди
прекрасных
лилий,
There
they
dimmed
amongst
the
lilies
fair
Там
они
растаяли
среди
прекрасных
лилий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOREENA MCKENNITT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.