Paroles et traduction Loreena McKennitt - The Death of Queen Jane
Queen
Jane
lay
in
labour
У
королевы
Джейн
начались
схватки.
Full
nine
days
or
more
Целых
девять
дней
или
больше.
Till
her
women
so
tired
Пока
ее
женщины
так
не
устали
They
could
no
longer
bare
Они
больше
не
могли
обнажаться.
They
could
no
longer
bare
Они
больше
не
могли
обнажаться.
Good
women,
good
women
Хорошие
женщины,
хорошие
женщины.
Good
women
that
ye
my
be
Хорошие
женщины,
чтобы
Вы
были
моими.
Will
you
open
my
right
side
Ты
откроешь
мне
правый
бок?
And
find
my
baby
И
найди
моего
ребенка,
And
find
my
baby
и
найди
моего
ребенка.
Oh
no
cried
the
women
О
нет
воскликнули
женщины
That′s
a
thing
that
never
can
be
Этого
не
может
быть
We
will
send
for
King
Henry
Мы
пошлем
за
королем
Генрихом.
And
hear
what
he
might
say
И
услышать,
что
он
может
сказать.
And
hear
what
he
might
say
И
услышать,
что
он
может
сказать.
King
Henry
was
sent
for
За
королем
Генрихом
послали.
King
Henry
he
did
come
Король
Генрих
он
действительно
пришел
Saying,
"What
ails
thee
my
lady?
Он
сказал:
"что
с
тобой,
моя
госпожа?
Your
eyes
they
look
so
dim
Твои
глаза
они
выглядят
такими
тусклыми
Your
eyes
they
look
so
dim"
Твои
глаза
они
выглядят
такими
тусклыми"
King
Henry,
King
Henry
Король
Генрих,
Король
Генрих
Will
you
do
one
thing
for
me?
Ты
сделаешь
для
меня
одну
вещь?
That's
to
open
my
right
side
Это
чтобы
открыть
правый
бок
And
find
my
baby
И
найди
моего
ребенка,
And
find
my
baby
и
найди
моего
ребенка.
"Oh
no,"
cried
King
Henry
-О
нет!
- воскликнул
король
Генрих
"That′s
a
thing
that
I'll
never
do
.- я
никогда
не
сделаю
этого!
If
I
lose
the
flower
of
England
Если
я
потеряю
цветок
Англии
...
I
shall
lose
the
branch
too
Я
тоже
потеряю
ветку.
I
shall
lose
the
branch
too"
Я
тоже
потеряю
ветку.
There
was
fiddling
and
dancing
Там
играли
на
скрипке
и
танцевали.
On
the
day
the
babe
was
born
В
тот
день,
когда
родился
младенец.
But
poor
Queen
Jane
of
England
Но
бедная
королева
Англии
Джейн
Lay
cold
as
the
stone
Лежал
холодный,
как
камень.
Lay
cold
as
the
stone
Лежал
холодный,
как
камень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDWARD FLOWER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.