Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mummers' Dance (album version)
Танец ряженых (версия с альбома)
When
in
the
springtime
of
the
year
Когда
весной,
года
начало,
When
the
trees
are
crowned
with
leaves
Деревья
вновь
оделись
в
лист,
When
the
ash
and
oak,
and
the
birch
and
yew
Когда
ясень,
дуб,
береза,
тис
Are
dressed
in
ribbons
fair
Украшены
лентами
прекрасными,
When
owls
call
the
breathless
moon
Когда
совы
бездыханную
луну
зовут
In
the
blue
veil
of
the
night
В
синей
вуали
ночи,
The
shadows
of
the
trees
appear
Тогда
деревьев
тени
оживут
Amidst
the
lantern
light
Среди
фонарных
огней.
We′ve
been
rambling
all
the
night
Мы
бродили
всю
ночь,
And
some
time
of
this
day
И
вот
рассвет
уж
близок,
Now
returning
back
again
Возвращаясь
вновь
домой,
We
bring
a
garland
gay
Мы
принесли
венок
вам
в
подарок.
Who
will
go
down
to
those
shady
groves
Кто
спустится
в
тенистые
рощи
And
summon
the
shadows
there
И
призовет
живущие
там
тени,
And
tie
a
ribbon
on
those
sheltering
arms
И
лентой
перевяжет
их
ветви,
In
the
springtime
of
the
year
Весной,
года
начало?
The
songs
of
birds
seem
to
fill
the
wood
Песни
птиц
наполняют
лес,
That
when
the
fiddler
plays
И,
когда
скрипач
играет,
All
their
voices
can
be
heard
Все
их
голоса
слышны,
Long
past
their
woodland
days
Давно
минувших
дней.
And
so
they
linked
their
hands
and
danced
И
вот,
взявшись
за
руки,
они
кружились
в
танце,
Round
in
circles
and
in
rows
По
кругу
и
рядами,
And
so
the
journey
of
the
night
descends
И
так
ночное
путешествие
к
концу
идет,
When
all
the
shades
are
gone
Когда
все
тени
исчезают.
A
garland
gay
we
bring
you
here
Венок
вам
в
дар
мы
принесли,
And
at
your
door
we
stand
У
вашей
двери
мы
стоим,
It
is
a
sprout
well
budded
out
Это
росток,
что
распустился,
The
work
of
our
Lord's
hand
Дело
рук
Господних.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOREENA MC KENNITT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.