Loreena McKennitt - The Wind That Shakes the Barley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loreena McKennitt - The Wind That Shakes the Barley




I sat within a valley green
Я сидел в зеленой долине.
I sat there with my true love
Я сидел там со своей настоящей любовью.
My heart strove to choose between
Мое сердце пыталось выбрать между ...
The old love and the new love
Старая любовь и новая любовь.
The old for her, the new that made
Старое для нее, новое для нее.
Me think on Ireland dearly
Я думаю об Ирландии нежно.
While soft the wind blew down the glade
В то время как мягкий ветер дул вниз по поляне
And shook the golden barley
И встряхнул золотой ячмень.
′Twas hard the mournful words to frame
Трудно было подобрать скорбные слова.
To break the ties that bound us
Разорвать узы, что связывали нас.
But harder still to bear the shame
Но еще тяжелее вынести позор.
Of foreign chains around us
Чужих цепей вокруг нас.
And so I said, "The mountain glen
И я сказал: "горная долина
I'll seek at morning early
Я буду искать с утра пораньше.
And join the brave United Men
И присоединяйтесь к храбрым Объединенным людям
While soft winds shook the barley"
В то время как мягкие ветры качали ячмень"
′Twas sad I kissed away her tears
Было грустно, что я поцелуем смахнул ее слезы.
Her arms around me clinging
Ее руки обнимают меня, прижимаясь друг к другу.
When to my ears the fateful shot
Когда до моих ушей донесся роковой выстрел
Came out the wildwood ringing
Раздался звон дикого леса.
The bullet pierced my true love's breast
Пуля пронзила грудь моей истинной любви.
In life's young spring so early
В молодости жизни весна так рано
And all upon my breast she died
И она умерла на моей груди.
While soft winds shook the barley
В то время как мягкие ветры качали ячмень.
I bore her to some mountain stream
Я отнес ее к какому-то горному ручью.
And many′s the summer blossom
И многие-это летние цветы.
I placed with branches soft and green
Я положил ветки мягкие и зеленые
About her gore-stained bosom
О ее запачканной кровью груди.
I wept and kissed her clay-cold corpse
Я плакал и целовал ее холодный, как глина, труп.
Then rushed o′er vale and valley
Затем помчались через долину и долину.
My vengeance on the foe to wreak
Я должен отомстить врагу.
While soft winds shook the barley
В то время как мягкие ветры качали ячмень.
'Twas blood for blood without remorse
Это была кровь за кровь без угрызений совести
I took at Oulart Hollow
Я взглянул на Оуларт Холлоу
I placed my true love′s clay-cold corpse
Я положил холодный, как глина, труп моей истинной любви.
Where mine full soon will follow
Где мой полный скоро последует
Around her grave I wandered drear
Я тоскливо бродил вокруг ее могилы.
Noon, night and morning early
Полдень, ночь и раннее утро.
With aching heart when e'er I hear
С болью в сердце, когда я слышу ...
The wind that shakes the barley
Ветер, который трясет ячмень.





Writer(s): DP, LOREENA MCKENNITT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.