Loreena McKennitt - The Wind That Shakes the Barley - traduction des paroles en russe




The Wind That Shakes the Barley
Ветер, колышущий ячмень
I sat within a valley green
Сидела я в долине зелёной,
I sat there with my true love
Сидела я с милым моим,
My heart strove to choose between
Сердце мое разрывалось меж двух огней,
The old love and the new love
Меж старой любовью и новой,
The old for her, the new that made
Старой - к нему, а новой - к той,
Me think on Ireland dearly
Что мысли мои уносила к Ирландии милой,
While soft the wind blew down the glade
Пока тихий ветер веял в поляне
And shook the golden barley
И колыхал золотистый ячмень.
′Twas hard the mournful words to frame
Тяжко было слова печали найти,
To break the ties that bound us
Чтоб разорвать узы, что нас связывали,
But harder still to bear the shame
Но еще тяжее было снести,
Of foreign chains around us
Цепи чужие, что нас сковывали.
And so I said, "The mountain glen
И сказала я: горную долину
I'll seek at morning early
Уйду я рано утром,
And join the brave United Men
Примкну к храбрым «Объединенным ирландцам»
While soft winds shook the barley"
Пока тихий ветер колышет ячмень".
′Twas sad I kissed away her tears
С грустью я слезы его целовала,
Her arms around me clinging
Руки его меня обнимали,
When to my ears the fateful shot
Когда до ушей моих донесся роковой выстрел,
Came out the wildwood ringing
Из чащи лесной раздался он звонко.
The bullet pierced my true love's breast
Пуля пронзила грудь милого моего,
In life's young spring so early
Весной жизни, так рано,
And all upon my breast she died
И умер он у меня на груди,
While soft winds shook the barley
Пока тихий ветер колыхал ячмень.
I bore her to some mountain stream
К горному ручью я его отнесла,
And many′s the summer blossom
И множество летних цветов
I placed with branches soft and green
Я возложила с ветвями нежными, зелёными
About her gore-stained bosom
На окровавленную грудь его.
I wept and kissed her clay-cold corpse
Я плакала и целовала его холодное тело,
Then rushed o′er vale and valley
Потом помчалась по долам и по взгорьям,
My vengeance on the foe to wreak
Мстить врагу за смерть его,
While soft winds shook the barley
Пока тихий ветер колыхал ячмень.
'Twas blood for blood without remorse
Кровь за кровь, без сожаления,
I took at Oulart Hollow
Я взяла в Оуларт Холлоу,
I placed my true love′s clay-cold corpse
Я положила холодное тело любимого моего
Where mine full soon will follow
Туда, где мое скоро последует.
Around her grave I wandered drear
Вокруг его могилы я брожу в печали,
Noon, night and morning early
Днем, ночью и рано утром,
With aching heart when e'er I hear
С болью в сердце, когда слышу я
The wind that shakes the barley
Ветер, колышущий ячмень.





Writer(s): DP, LOREENA MCKENNITT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.