Paroles et traduction Lorena Chaves feat. Tássia Holsbach - Monocromia (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monocromia (Acústico)
Shades of Gray (Acoustic)
Sempre
ouvi
que
pro
dia
ser
bonito
I've
always
heard
that
for
a
day
to
be
beautiful
Tem
que
tá
ensolarado
It
has
to
be
sunny
Que
não
há
nada
pra
se
ver
quando
amanhece
nublado
That
there's
nothing
to
see
when
it
dawns
cloudy
Que
é
triste,
é
deprê′,
é
preguiça
That
it's
sad,
it's
depressing,
it's
laziness
Mas
tem
coisa
na
vida
da
gente
But
there
are
things
in
our
lives
Que
só
se
entende
quando
o
tempo
fecha
That
can
only
be
understood
when
the
weather's
bad
Tem
poema
que
mora
escondido
no
choro
contido
There
are
poems
hidden
in
contained
tears
Na
falta
de
ar,
oh-oh
In
shortness
of
breath,
oh-oh
Deixa,
deixa
vir
o
dia
cinza
Let
the
gray
day
come
Dentre
versos
de
neblina
dos
retalhos
Through
verses
of
mist
from
the
scraps
Cura
pra
quem
chora,
uh-uh
Healing
for
those
who
cry,
uh-huh
As
poucas
cores
no
céu
The
few
colors
in
the
sky
Vão
te
lembrar
o
que
importa
Will
remind
you
what
matters
Nas
rugas
do
teu
rosto
In
the
wrinkles
of
your
face
A
beleza
da
alma
The
beauty
of
the
soul
Bem
mais
do
que
se
vê
It's
more
than
meets
the
eye
É
ter
nas
mãos
um
jeito
de
seguir
em
paz
It's
having
in
your
hands
a
way
to
go
in
peace
E
logo
mais
toda
melancolia
And
soon
all
the
melancholy
Se
vestir
de
glória
Will
dress
in
glory
Sempre
ouvi
que
pro
dia
ser
bonito
I've
always
heard
that
for
a
day
to
be
beautiful
Tem
que
tá
ensolarado
It
has
to
be
sunny
Que
não
há
nada
pra
se
ver
quando
amanhece
nublado
That
there's
nothing
to
see
when
it
dawns
cloudy
É
triste,
é
deprê',
é
preguiça
It's
sad,
it's
depressing,
it's
laziness
Mas
tem
coisa
na
vida
da
gente
But
there
are
things
in
our
lives
Que
só
se
entende
quando
o
tempo
fecha
That
can
only
be
understood
when
the
weather's
bad
Tem
poema
que
mora
escondido
no
choro
contido
There
are
poems
hidden
in
contained
tears
Na
falta
de
ar,
oh-oh
In
shortness
of
breath,
oh-oh
Deixa,
deixa
vir
o
dia
cinza
Let
the
gray
day
come
Dentre
versos
de
neblina
dos
retalhos
Through
verses
of
mist
from
the
scraps
Cura
pra
quem
chora,
uh-uh
Healing
for
those
who
cry,
uh-huh
As
poucas
cores
no
céu
The
few
colors
in
the
sky
Vão
te
lembrar
o
que
importa
Will
remind
you
what
matters
Nas
rugas
do
teu
rosto
In
the
wrinkles
of
your
face
A
beleza
da
alma
The
beauty
of
the
soul
Bem
mais
do
que
se
vê
It's
more
than
meets
the
eye
É
ter
nas
mãos
um
jeito
de
seguir
em
paz
It's
having
in
your
hands
a
way
to
go
in
peace
E
logo
mais
toda
melancolia
And
soon
all
the
melancholy
Se
vestir
de
glória
Will
dress
in
glory
As
poucas
cores
no
céu
The
few
colors
in
the
sky
Vão
te
lembrar
o
que
importa
Will
remind
you
what
matters
Nas
rugas
do
teu
rosto
In
the
wrinkles
of
your
face
A
beleza
da
alma
The
beauty
of
the
soul
Bem
mais
do
que
se
vê
It's
more
than
meets
the
eye
É
ter
nas
mãos
um
jeito
de
seguir
em
paz
It's
having
in
your
hands
a
way
to
go
in
peace
E
logo
mais
toda
monocromia
And
soon
all
the
shades
of
gray
Se
vestir
de
glória
Will
dress
in
glory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorena Chaves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.