Paroles et traduction Lorena Chaves feat. Marcos Almeida - Cartão-Postal (feat. Marcos Almeida)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartão-Postal (feat. Marcos Almeida)
Postcard (feat. Marcos Almeida)
Cartão
postal,
carta
viva,
boa
nova
do
amor
Postcard,
living
letter,
good
news
of
love
Vida
real
te
coloco
como
um
selo
em
mim
Real
life,
I
put
you
on
me
like
a
stamp
Pra
outro
ler,
letra
grande
escancarada,
janela
For
others
to
read,
big
and
bold
letters,
a
window
Sobre
os
meus
pés
as
sandálias
que
gastei
ao
seguir
On
my
feet
the
sandals
I
wore
out
following
Atravessar
o
mundo
com
você
dentro
de
mim
Crossing
the
world
with
you
inside
me
Levar
na
mala
o
bilhete
da
paz
Carrying
the
message
of
peace
in
my
bag
Como
um
carteiro
calado
Like
a
silent
postman
Cartão
postal,
carta
viva,
boa
nova
do
amor
Postcard,
living
letter,
good
news
of
love
Vida
real
te
coloco
como
um
selo
em
mim
Real
life,
I
put
you
on
me
like
a
stamp
Pra
outro
ler,
letra
grande
escancarada,
janela
For
others
to
read,
big
and
bold
letters,
a
window
Sobre
os
meus
pés
as
sandálias
que
gastei
ao
seguir
On
my
feet
the
sandals
I
wore
out
following
Atravessar
o
mundo
com
você
dentro
de
mim
Crossing
the
world
with
you
inside
me
Levar
na
mala
o
bilhete
da
paz
Carrying
the
message
of
peace
in
my
bag
Como
um
carteiro
calado
Like
a
silent
postman
Quem
tem
o
dom
de
subverter
o
mal
com
a
verdade
Those
who
have
the
gift
of
subverting
evil
with
truth
Sabe
tão
bem
que
não
pode
confiar
na
própria
vontade
Know
well
that
they
cannot
rely
on
their
own
will
Pois
a
paz
que
eu
carrego
é
uma
carta
que
não
fala
nada...
Because
the
peace
I
carry
is
a
letter
that
says
nothing...
Nada...
De
mim!
Nothing...
About
me!
Uhuhuh...
Uhuhuh...
Uhuhuh...
Uhuhuh...
Ahahah...
Uhuhuh...
Uhuhuh...
Uhuhuh...
Uhuhuh...
Ahahah...
E
quem
tem
o
dom
de
subverter
o
mal
com
a
verdade
And
those
who
have
the
gift
of
subverting
evil
with
truth
Sabe
tão
bem
que
não
pode
confiar
na
própria
vontade
Know
well
that
they
cannot
rely
on
their
own
will
Pois
a
paz
que
eu
carrego
é
uma
carta
que
não
fala
nada...
Because
the
peace
I
carry
is
a
letter
that
says
nothing...
Nada...
Nada...
de
mim!
Nothing...
Nothing...
About
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorena Chaves De Faria, Marcos Oliveira De Almeida, Marcela Vale Pinheiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.