Lorena Chaves - O Lamento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorena Chaves - O Lamento




O Lamento
The Lament
Penso desistir do que não sei
I'm thinking of giving up on what I don't know.
Por não saber esperar no que vai dar
For not knowing how to wait for what will happen.
Sonhos que se foram junto a ti
Dreams that vanished with you.
Eu não sei por onde recomeçar
I no longer know where to start over.
Caso de amor assim eterno
A love story, like this, is eternal.
Nem uma vida inteira para esquecer
Not even a lifetime would be enough to forget.
Sigo lamentando pelas fichas todas gastas em você
I keep regretting the chips I spent all on you.
Penso desistir do que não sei
I'm thinking of giving up on what I don't know.
Por não saber esperar no que vai dar
For not knowing how to wait for what will happen.
Sonhos que se foram junto a ti
Dreams that vanished with you.
Eu não sei por onde recomeçar
I no longer know where to start over.
Caso de amor assim eterno
A love story, like this, is eternal.
Nem uma vida inteira para esquecer
Not even a lifetime would be enough to forget.
Sigo lamentando pelas fichas todas gastas em você
I keep regretting the chips I spent all on you.
E nem de longe eu vivi a paz
I never found peace, not even far away.
Fui percorrer as curvas da avenida
I drove down the winding avenue.
Comprar vitrines inteiras de futilidade
I bought entire storefronts full of useless things.
Fazer sorrir tristeza pra essa imensa dor
I made sadness smile to hide this immense pain.
Nas caixas o vazio da minh'alma
The emptiness of my soul was in the boxes.
A cura temporária para a solidão
A temporary cure for loneliness.
Procuro esperança pra essa vida
I search for hope in this vain life.
É hora de olhar pro céu e caminhar
It's time to look up at the sky and walk.
E nem de longe eu vivi a paz
I never found peace, not even far away.
Fui percorrer as curvas da avenida
I drove down the winding avenue.
Comprar vitrines inteiras de futilidade
I bought entire storefronts full of useless things.
Fazer sorrir tristeza pra essa imensa dor
I made sadness smile to hide this immense pain.
Nas caixas o vazio da minh'alma
The emptiness of my soul was in the boxes.
A cura temporária para a solidão
A temporary cure for loneliness.
Procuro esperança pra essa vida
I search for hope in this vain life.
É hora de olhar pro céu e caminhar
It's time to look up at the sky and walk.





Writer(s): Lorena Chaves De Faria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.