Paroles et traduction Lorena Chaves - O Lamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penso
desistir
do
que
não
sei
I'm
thinking
of
giving
up
on
what
I
don't
know.
Por
não
saber
esperar
no
que
vai
dar
For
not
knowing
how
to
wait
for
what
will
happen.
Sonhos
que
se
foram
junto
a
ti
Dreams
that
vanished
with
you.
Eu
já
não
sei
por
onde
recomeçar
I
no
longer
know
where
to
start
over.
Caso
de
amor
assim
eterno
A
love
story,
like
this,
is
eternal.
Nem
uma
vida
inteira
para
esquecer
Not
even
a
lifetime
would
be
enough
to
forget.
Sigo
lamentando
pelas
fichas
todas
gastas
em
você
I
keep
regretting
the
chips
I
spent
all
on
you.
Penso
desistir
do
que
não
sei
I'm
thinking
of
giving
up
on
what
I
don't
know.
Por
não
saber
esperar
no
que
vai
dar
For
not
knowing
how
to
wait
for
what
will
happen.
Sonhos
que
se
foram
junto
a
ti
Dreams
that
vanished
with
you.
Eu
já
não
sei
por
onde
recomeçar
I
no
longer
know
where
to
start
over.
Caso
de
amor
assim
eterno
A
love
story,
like
this,
is
eternal.
Nem
uma
vida
inteira
para
esquecer
Not
even
a
lifetime
would
be
enough
to
forget.
Sigo
lamentando
pelas
fichas
todas
gastas
em
você
I
keep
regretting
the
chips
I
spent
all
on
you.
E
nem
de
longe
eu
vivi
a
paz
I
never
found
peace,
not
even
far
away.
Fui
percorrer
as
curvas
da
avenida
I
drove
down
the
winding
avenue.
Comprar
vitrines
inteiras
de
futilidade
I
bought
entire
storefronts
full
of
useless
things.
Fazer
sorrir
tristeza
pra
essa
imensa
dor
I
made
sadness
smile
to
hide
this
immense
pain.
Nas
caixas
o
vazio
da
minh'alma
The
emptiness
of
my
soul
was
in
the
boxes.
A
cura
temporária
para
a
solidão
A
temporary
cure
for
loneliness.
Procuro
esperança
pra
essa
vida
vã
I
search
for
hope
in
this
vain
life.
É
hora
de
olhar
pro
céu
e
caminhar
It's
time
to
look
up
at
the
sky
and
walk.
E
nem
de
longe
eu
vivi
a
paz
I
never
found
peace,
not
even
far
away.
Fui
percorrer
as
curvas
da
avenida
I
drove
down
the
winding
avenue.
Comprar
vitrines
inteiras
de
futilidade
I
bought
entire
storefronts
full
of
useless
things.
Fazer
sorrir
tristeza
pra
essa
imensa
dor
I
made
sadness
smile
to
hide
this
immense
pain.
Nas
caixas
o
vazio
da
minh'alma
The
emptiness
of
my
soul
was
in
the
boxes.
A
cura
temporária
para
a
solidão
A
temporary
cure
for
loneliness.
Procuro
esperança
pra
essa
vida
vã
I
search
for
hope
in
this
vain
life.
É
hora
de
olhar
pro
céu
e
caminhar
It's
time
to
look
up
at
the
sky
and
walk.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorena Chaves De Faria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.