Paroles et traduction Lorena Rojas - Mujer Maravilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer Maravilla
Чудо-женщина
Me
dices
que
lo
nuestro
no
está
bien
Que
estamos
a
destiempo
Ты
говоришь,
что
у
нас
все
не
так,
что
мы
несовременны,
Viviendo
al
otro
lado
del
amor
Живем
по
другую
сторону
любви,
Robando
un
sentimiento
Крадем
чувства,
Y
esperas
que
responda
la
pregunta
И
ждешь,
что
я
отвечу
на
вопрос,
Que
te
haces
siempre
a
solas
Который
ты
всегда
задаешь
себе
в
одиночестве.
No
cambiaría
mis
horas
junto
ti
Я
бы
не
променяла
ни
одной
минуты
рядом
с
тобой,
Ni
cortaría
los
hilos
de
mi
sangre
Не
разорвала
бы
нити
моей
крови,
De
esta
alianza
indispensable
con
tu
alma
Этого
необходимого
союза
с
твоей
душой.
De
acuerdo
con
tus
manos
en
mi
cuerpo
Я
согласна
с
твоими
руками
на
моем
теле,
Con
tu
risa
que
abre
el
cielo
con
mi
impacto
con
tu
piel
С
твоим
смехом,
который
открывает
небо,
с
моим
прикосновением
к
твоей
коже.
En
desacuerdo
con
la
brisa
de
la
aurora
Не
согласна
с
дуновением
рассвета,
Donde
no
alcanzan
las
horas
para
hacerte
comprender
Где
не
хватает
часов,
чтобы
дать
тебе
понять.
De
acuerdo
al
otro
lado
de
la
luna
Согласна
с
другой
стороной
луны,
Donde
vale
mi
locura
y
coincido
con
tu
ser
Где
ценится
мое
безумие
и
где
я
совпадаю
с
твоим
существом.
Si
cuando
pasas
mi
alma
te
hace
reverencia
Если,
когда
ты
проходишь
мимо,
моя
душа
склоняется
перед
тобой,
De
que
debo
hacer
conciencia
si
respiro
por
tu
piel
О
чем
я
должна
задуматься,
если
дышу
твоей
кожей?
No
ha
habido
un
momento
más
preciso
Не
было
момента
прекраснее,
Que
el
roce
de
tus
ojos
Чем
прикосновение
твоих
глаз.
Te
quiero
mucho
antes
y
después
Я
люблю
тебя
задолго
до
и
после,
Porque
este
amor
no
ensaya
el
mismo
aire
Потому
что
эта
любовь
не
дышит
одним
воздухом.
Y
ahora
sé
que
para
amarte
nunca
es
tarde
И
теперь
я
знаю,
что
любить
тебя
никогда
не
поздно.
De
acuerdo
con
tus
manos
en
mi
cuerpo
Согласна
с
твоими
руками
на
моем
теле,
Con
tu
risa
que
abre
el
cielo
con
mi
impacto
con
tu
piel
С
твоим
смехом,
который
открывает
небо,
с
моим
прикосновением
к
твоей
коже.
En
desacuerdo
con
la
brisa
de
la
aurora
Не
согласна
с
дуновением
рассвета,
Donde
no
alcanzan
las
horas
para
hacerte
comprender
Где
не
хватает
часов,
чтобы
дать
тебе
понять.
De
acuerdo
al
otro
lado
de
la
luna
Согласна
с
другой
стороной
луны,
Donde
vale
mi
locura
y
coincido
con
tu
ser
Где
ценится
мое
безумие
и
где
я
совпадаю
с
твоим
существом.
Si
cuando
pasas
mi
alma
te
hace
reverencia
Если,
когда
ты
проходишь
мимо,
моя
душа
склоняется
перед
тобой,
De
que
debo
hacer
conciencia
si
respiro
por
tu
piel
О
чем
я
должна
задуматься,
если
дышу
твоей
кожей?
Si
cuando
pasas
mi
alma
te
hace
reverencia
Если,
когда
ты
проходишь
мимо,
моя
душа
склоняется
перед
тобой,
De
que
debo
hacer
conciencia
si
respiro
por
tu
piel
О
чем
я
должна
задуматься,
если
дышу
твоей
кожей?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.